下一句是审视我的内心吧,亲爱的朋友,你应颤栗。心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。原话是“Inmethetigersniffstherose.”将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。 扩展资料: 赏释: 人心也是猛虎和蔷薇的两面体,若缺少了蔷薇就难免变得莽撞,从而流于庸俗;若缺...
“心有猛虎,细嗅蔷薇”,这句话虽然常被误认为是中国古典名句,实际上它源自西方,是英国诗人西格里夫·萨松在其诗作《于我,过去,现在以及未来》中的经典之句。萨松的诗歌通常借助生动的意象和深刻的比喻,表达了对人生复杂性的领悟。这句“In me the tiger sniffs the rose”,经由余光中先生的神来之笔,被...
“心有猛虎,细嗅蔷薇”字面意思为,心中有一头猛虎,嗅着美丽芬芳的蔷薇。这句话实际上是描述了一个画面,隐藏着深层含义。延伸意思为,凶猛威武的老虎,它有时也能表现出温暖、柔情、细腻的一面,会停下来感受美好的事物。 这句话可不是我国传统文化中的俗语,而是来自西方。 英国现代作家西格里夫·萨松(1886年——1...
这首诗包含两方面含义,大丈夫虽应具阳刚之气,胸怀家国,心系社会,为国家建功立业,不能儿女情长,但也有阴柔含蓄的之时,关心怜爱孩子乃人之常情。用一句成语概括就是:心有猛虎,细嗅蔷薇。 所谓心有猛虎,细嗅蔷薇就是内心再怎么刚强的人,也有温柔的一面。除非刻意的隐藏,或者纯粹就是一个没心没肺的人,才不会...
其实“心有猛虎,细嗅蔷薇”这句话来源于英国诗人西格夫里·萨松,他本人在战争中体会到了生命的脆弱和战争的无情,为了能让更多的人获得和平,他决定弃武从文,一生写了很多反战的诗歌。西格夫里·萨松的代表作《于我,过去,现在以及未来 》中,就有“心有猛虎,细嗅蔷薇”这句话,当然这是我国翻译过来的,...
1、“心有猛虎,细嗅蔷薇”与其创作者 要想深入体会“心有猛虎,细嗅蔷薇”这句话的内涵,结合作者本人的经验经历,可能会更加得心应手一些。创作出“心有猛虎,细嗅蔷薇”这句诗句的,是英国的著名反战诗人萨松,他同时也是一位小说家,而他能写出《于我,过去,现在以及未来》这样富含哲理的诗句,与他在上流...
《心有猛虎》 标题似乎是形容有野心或有抱负。 说【田虎】有野心可以, 说【田言】有大计划可以。 还是说“猛虎”是指【田猛】【田虎】?谁的心里对他俩始终支持?【田仲】? 还是说“心”是指【农家】的中心住有“猛虎”?【六贤冢】内? <二> 我们就先看【六贤冢】内。
常说:心有猛虎,细嗅蔷薇,有什么哲理?凡事都有两面性 英国诗人曾经说过这样一句话““In me the tiger sniffs the rose.”也许大家听到这样一句英文诗并没有太深刻的感觉,但经过我国著名诗人余光中的翻译后,这句话变成了带有文艺范的诗句“心有猛虎,细嗅蔷薇。”不禁感叹中华民族文化的魅力,可以把略显生硬的英文...
心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。原话是“In me the tiger sniffs the rose.”诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美...