心有猛虎,细嗅蔷薇这句话原话是“In me the tiger sniffs the rose.”是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。余光中先生将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。余光中先生说:“人生原是战场,有猛虎才能在逆流里立定脚跟...人生又是幽谷,有蔷薇才能烛隐核散显幽...”是说人性...
心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来》的经典诗句。原话是“Inmethetiger niff thero e.”诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的...
心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》的经典诗句。原话是“In me the tiger sniffs the rose.”诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美...
“心有猛虎,细嗅蔷薇”的由来 这句话,出自英国诗人西格里夫·萨松的诗作《于我,过去,现在以及未来》。原文是“In me the tiger sniffs the rose”,著名诗人余光中将其翻译为“心有猛虎,细嗅蔷薇”。 萨松出生于伦敦上流 社会 家庭,作为英国近代诗人及小说家,深入体察 社会 现状,将个人命运和国家命运紧密联系...
1、心有猛虎,细嗅蔷薇。是英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来》的经典诗句。原话是“In me the tiger sniffs the rose.”2、诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。意思是,老虎也会有细嗅蔷薇的时候,忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。讲的是人性中阳刚与阴柔的两面...
其实“心有猛虎,细嗅蔷薇”这句话来源于英国诗人西格夫里·萨松,他本人在战争中体会到了生命的脆弱和战争的无情,为了能让更多的人获得和平,他决定弃武从文,一生写了很多反战的诗歌。西格夫里·萨松的代表作《于我,过去,现在以及未来 》中,就有“心有猛虎,细嗅蔷薇”这句话,当然这是我国翻译过来的,...
前几天在书上看到这样一句话:“心有猛虎,细嗅蔷薇。盛宴之后,泪流满面。”出于好奇,上网搜索这句话的出处。“心有猛虎,细嗅蔷薇”是英国诗人西格里夫·萨松写下的不朽诗句,被余光中先生翻译过来,然后不知是哪位无名氏,在后面加上了一句“盛宴之后,泪流满面”。渐渐的,这两句话便一起出现,也被人们接受和理解。
1. "心有猛虎,细嗅蔷薇"这句话的原文是“In me the tiger sniffs the rose.”,出自英国诗人西格里夫·萨松的代表作《于我,过去,现在以及未来》。2. 这句话被余光中先生翻译为:“心有猛虎,细嗅蔷薇”。余光中先生认为,这句话描绘了人性的复杂性,既有刚强的一面,也有温柔的一面。3. ...