前进 前进 Qu'un sang impur 敌人的鲜血 Abreuve nos sillons 将浇灌我们的田地 Aux armes citoyens 公民们 武装起来 Formez vos bataillons 公民们 投入战斗 Marchons marchons 前进 前进 Qu'un sang impur 敌人的鲜血 Abreuve nos sillons 将浇灌我们的田地 Nous entrerons dans la carriere 当我们开始走进生活...
《马赛曲》歌词《马赛曲》歌词 Allons enfants de la Patrie起来,祖国的儿女们! Le jour de gloire est arrivé光荣之日已来到! Contre nous de la tyrannie血腥的旗帜已升起了 L'étendard sanglant est levé那是暴君们的旗帜 L'étendard sanglant est levé那是暴君们的旗帜 Entendez vous dans les campagnes...
杨译《马赛曲》歌词(法中对照)bienmoinsjalouxdeleursurvivre虽难企盼先烈永生 杨译《马赛曲》歌词(法中对照) 杨松河译 1 Allons enfants de la Patrie, 前进,祖国的儿女们, Le jour de gloire est arrivé! 光荣的日子已来临! Contre nous de la tyrannie, 我们受尽专制压迫, L'étendard sanglant est ...
马赛曲歌词 AllonsenfantsdelaPatrie起来,祖国的儿女们!马赛曲》歌词Lejourdegloireestarriv光荣之日已来至办Contrenousdelatyrannie血腥的旗帜已升起了L'tendardsanglantestlev那是暴君们的旗帜L'tendardsanglantestlev那是暴君们的旗帜Entendezvousdanslescampagnes听那战场上的呼喊声Mugircesfrocessoldats可怕的敌人在咆哮...
Entendez vous dans les campagnes 你可听到鬼哭狼嚎, Mugir ces féroces soldats? 敌军到处霸道横行? Ils viennent jusque dans vos bras 鬼子们正步步逼近, Egorger vos fils, vos compagnes! 要杀你们怀中亲人! 【Refrain】 (副歌) Aux armes citoyens !
马赛曲(法国官方歌词,维基): 前进,祖国儿女,快奋起, 光荣的一天等着你! 你看暴君正在对着我们 举起染满鲜血的旗!×2 听见没有?凶残的士兵 吼叫在我们国土上, 他们冲到你身边, 杀死你的妻子和儿郎。 武装起来,同胞, 把队伍组织好! 前进!前进!
马赛曲歌词 马赛曲原有6段歌词 第7段是后来增加的 法国国歌通常使用的仅用第1段和第6段 1er couplet Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrivé ! Contre nous de la tyrannie, L’étendard sanglant est levé, (bis) Entendez-vous dans les campagnes ...
马赛曲歌词.doc Allons enfants de la Patrie 我们走吧!祖国的孩子们, Le jour de gloire est arrivé. 光荣的那一天已经到来。 Contre nous, de la tyrannie, 对抗我们的,是专制横暴, Létendard sanglant est levé, 血染的旗帜已经扬起! létendard sanglant est levé. 血染的旗帜已经扬起! Entendez-vous...
工人马赛曲歌词 星级: 2页 [精品]樱-歌词、翻译 星级: 5页 [精品]马赛曲 星级: 4页 【精品】马志琴歌词翻译 星级: 14 页 【精品】歌词翻译-发如雪 星级: 17 页 【精品】英语翻译-歌词的翻译 星级: 42 页 [精品]稻草人歌词翻译 星级: 6页 【精品】歌词翻译-青花瓷 星级: 34 页 [精品...