《马赛曲》歌词《马赛曲》歌词 Allons enfants de la Patrie起来,祖国的儿女们! Le jour de gloire est arrivé光荣之日已来到! Contre nous de la tyrannie血腥的旗帜已升起了 L'étendard sanglant est levé那是暴君们的旗帜 L'étendard sanglant est levé那是暴君们的旗帜 Entendez vous dans les campagnes...
杨译《马赛曲》歌词(法中对照)bienmoinsjalouxdeleursurvivre虽难企盼先烈永生 杨译《马赛曲》歌词(法中对照) 杨松河译 1 Allons enfants de la Patrie, 前进,祖国的儿女们, Le jour de gloire est arrivé! 光荣的日子已来临! Contre nous de la tyrannie, 我们受尽专制压迫, L'étendard sanglant est ...
马赛曲歌词 AllonsenfantsdelaPatrie起来,祖国的儿女们!马赛曲》歌词Lejourdegloireestarriv光荣之日已来至办Contrenousdelatyrannie血腥的旗帜已升起了L'tendardsanglantestlev那是暴君们的旗帜L'tendardsanglantestlev那是暴君们的旗帜Entendezvousdanslescampagnes听那战场上的呼喊声Mugircesfrocessoldats可怕的敌人在咆哮...
Allons enfants de la Patrie, 前进,祖国的儿女们, Le jour de gloire est arrivé! 光荣的日子已来临! Contre nous de la tyrannie, 我们受尽专制压迫, L'étendard sanglant est levé ,(bis) 暴政之旗掀起血腥!(重复) Entendez vous dans les campagnes 你可听到鬼哭狼嚎, Mugir ces féroces soldats? ...
快将血染的旗帜扬起 在这无尽的旷野之间 暴君的军队狗仗人势 他们当着你自己的面 将你妻儿的生命夺走 第二段: 那些国王及其走狗 心怀鬼胎罄竹难 他们准备了该死的镣铐 准备要把我们关进大牢 准备要把我们关进大牢 试问这种的奇耻大辱 法兰西人怎能忍受?
马赛曲(法国官方歌词,维基): 前进,祖国儿女,快奋起, 光荣的一天等着你! 你看暴君正在对着我们 举起染满鲜血的旗!×2 听见没有?凶残的士兵 吼叫在我们国土上, 他们冲到你身边, 杀死你的妻子和儿郎。 武装起来,同胞, 把队伍组织好! 前进!前进!
马赛曲歌词sangl盲校endarenf AllonsenfantsdelaPatrie马赛曲歌词AllonsenfantsdelaPatrie我们走吧!祖国的孩子们,Lejourdegloireestarrivé.光荣的那一天已经到来。Contrenous,delatyrannie,对抗我们的,是专制横暴,L'étendardsanglantestlevé,血染的旗帜已经扬起漠檬萍选响考调谢瀑联峪仕捎睡艰搽砰肋隘祖恋沽领迪更郡...
1【题文】《马赛曲》的歌词“前进,法兰西的儿女们,那光荣的时刻已来临!……公民们,武装起来!用敌人的污血,灌溉我们的田野!….…”歌中的“敌人”是指 A. 波旁王朝 B. 企图复辟的保王党势力 C. 普奥联军 D. 被拿破仑征服的封建势力 2《马赛曲》的歌词“前进,法兰西的儿女们,那光荣的时刻已来临!……公...
马赛曲歌词 马赛曲原有6段歌词 第7段是后来增加的 法国国歌通常使用的仅用第1段和第6段 1er couplet Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrivé ! Contre nous de la tyrannie, L’étendard sanglant est levé, (bis) Entendez-vous dans les campagnes ...