雪莱诗集雪莱诗集 珀西.比希.雪莱(Percy Bysshe Shelley,1792年8月4日-1822年7月8日),简称雪莱,英国著名浪漫主义诗人,被认为是历史上最出色的英语诗人之一。1792年生于英格兰萨塞克斯郡霍舍姆附近的沃恩汉,12岁进入伊顿公学,1810年进入牛津大学,1811年3月25日由于散发《无神论的必然》,入学不足一年就被牛津大学开除...
《雪莱诗集》评论(来自豆瓣)↓↓↓ 其实我一向不喜欢看诗集,因为诗是文学艺术里最难理解的,诗人最喜欢用一堆形象事物,一大句华丽词藻来表达最隐晦的感情,但我为了雪莱还是破例买了。 雪莱的诗辉宏大气,别人的诗像散文,他的诗是史诗,像圣经里描述的天堂。雪莱是一个博爱的圣...
1、如果你过分珍爱自己的羽毛,不使它受一点损伤,那么你将失去两只翅膀,永远不再能凌空飞翔。——雪...
雪莱诗集雪莱诗集 导读:雪莱诗集 1、《给玛丽》 哦,亲爱的玛丽, 你能在这里多好, 你, 和你那明亮开朗的棕色的眼睛, 你那甜美的话语,似小鸟, 向常春藤阴里寂寞忧郁的伴侣 倾吐爱情时的啭鸣, 那天地间最甜最美的声音! 还有你的秀额…… 更胜过这蔚蓝色意大利的天穹。 亲爱的的玛丽,快来到我的身旁, 我...
1822年6月20日,雪莱赴莱亨迎接自英来意的利·亨特。7月8日在回家途中,斯贝齐亚海上突然起风暴,雪莱等数人覆舟淹死, 雪莱时年不满三十周岁。 拜伦、亨特等友人参加雪莱火葬礼。 他的墓志铭是引自莎士比亚《暴风雨》中的诗句:他并没有消失什么,不过感受了一次海水的变幻,他成了富丽珍奇的瑰宝。
1817年,雪莱写下了一首十四行抒情诗《奥西曼迭斯》。诗中描述了一个来自古老国家的旅行者对他讲述了他在旅途中看见的一尊曾不可一世、以武力著名而又残酷的古埃及国王拉美西斯二世的破败雕像。雕像上面刻有这样一些字:“众王之王—奥西曼迭斯就是我,看看我的业绩吧,纵然是一世之雄,也必然会颓然而绝望!”诗中提到的...
雪莱,英国十九世纪伟大的浪漫主义诗人,在今日的世界,几乎已无人不知,关于他在英国和世界文学史上的贡献和地位似乎已无须介绍。这个版本的《雪莱诗集》,收入了全部雪莱较短篇幅的杰作和代表作,有些,是第一次译为汉语,有些,终功序结素喜虽是译者的旧译也多已经过修订。
( 作者:雪莱) 1 那时刻永远逝去了,孩子! 它已沉没,僵涸,永不回头! 我们望着往昔, 不禁感到惊悸: 希望底陰魂正凄苍、悲泣; 是你和我,把它哄骗致死, 在生之幽暗的河流。 2 我们望着的那川流已经 滚滚而去,从此不再折回; 但我们却立于 一片荒凉的境地, ...
雪莱诗集 Jessie Bayes 插画艺术 2 Hymo 发布到华!丽!丽! 诗集 3 怡是动漫女主角 发布到甜桃 诗集 1 4 古巷烟断桥殇30Q 发布到优美的诗集哟… 玛丽·雪莱 6 一月虾米 发布到欧美复古剧照 诗集 5 18 古巷烟断桥殇30Q 发布到优美的诗集哟… ...