01. eyesoreeyesore 眼睛痛,也就是指那些丑得扎眼、令眼睛刺痛、让人感觉不舒服的东西。其正确意思是“眼中钉、令人厌恶的东西,难看的东西”常用来形容废弃的、破烂的或古怪的建筑,乱扔的垃圾,地上的污秽粗俗的广告等。It is an eyesore!/Such an eyesore!刺眼的东西,不顺眼It...
英文翻译,很多是需要结合语境来具体分析解读的,想必大家都不会否认这一点,那“辣眼睛”也是一样。我们可以理解成切洋葱时被辣到眼睛,也可以指某些东西不忍直视。所以场合不同翻译也不一样,因此“辣眼睛”可以有以下几种理解。 1、eyes watery/teary 眼睛流泪了,就是切洋葱的那种辣眼睛,也就是从字面意思理解的那...
“辣眼睛”的英文和中文有异曲同工之妙 eyesore sore 酸痛的 难看到刺痛眼睛 最早形容建筑物难看,后来也可以指其他东西难看 例句1 The new library building is an eyesore. 新盖的图书馆大楼真是辣眼睛。 例句2 Your makeup is such an eyesore. 你这个妆也太辣眼睛了。 但是 a sight for sore eyes表示 ...
所属专辑:听英文早餐,练地道口语 喜欢下载分享 声音简介 “辣眼睛”是网络流行用语,多用于形容看到不该看、不好看的东西。具有不忍直视、惨不忍睹、看了长针眼等潜在含义。属于新兴网络流行语,多见于微博、豆瓣、贴吧、各大论坛。 eyesore /ˈaɪˌsɔː/ 辣眼睛/让人看了难受的事物 【解释】 You ...
辣眼睛 英文 Hot eyes 因此“辣眼睛”可以有以下几种理解。1、eyes watery/teary 眼睛流泪了,就是切洋葱的那种辣眼睛,也就是从字面意思理解的那种“辣眼睛”了,翻译起来较为简单。例句:为什么洋葱会辣眼睛?Why do onions make your eyes watery/teary?2. Hard on the eyes 从字面意思看hard ...
定义:字面上来说,是指被什么东西刺激到眼睛,眼睛感觉到刺痛、非常不舒服,现在经常用辣眼睛来表示自己看到了什么不该看或者很丑陋的东西。那要怎么用英语来表示“辣眼睛”呢? 学习3种地道的英文表达 No 1. My eyes! My eyes! 比如: My eyes! My eyes!
Spicy eyes
“辣眼睛”,这个词汇悄无声息地成为了网络上的流行用语。它的原义指的是当人们切辣椒、切洋葱时,它们发出的刺激性的味道让眼睛难受。而现在,这个词多被用来描述那些让人们“不忍直视”的图片,通常带有强烈的讽刺意味。 那么,这个“辣眼睛”应该如何用地道英文来表示呢?歪果仁略显嫌弃的形容起别人来,还真是婉转...
太辣眼睛了。 I can’t stand looking at it. 我不忍直视。 It’s making me feel queasy looking at it. 我一看就觉得恶心。 Baby English 安娜贝贝用英文描述外婆 文本 Can you tell me Annabel, what does your waipo look like? 安娜贝贝,你能告诉我你的外婆长什么样子吗?