英语四级考试翻译真题带答案英语四级考试翻译真题带答案 真题一 孔子(ConfUcius)是一位思想家、政治家,教育家,也是中国儒 学(the Ru School)思想的创始人。儒学(Confucianism),这个道德和 宗教哲学的大系统建立在孔圣人(Master Kung)的教学上。冯友兰, 中国思想史上20世纪伟大的的权威之一,把孔子在中国历史上的影 ...
历年英语四级考试翻译真题24篇(逐句对照翻译版)第1篇 原文:近年来,中GUO有越来越多的城市开始建设地铁 译文:In recent years,more and more cities in Chi na have begun to build subways.原文:发展地铁有助于减少城市的交通拥堵和空气污染 译文:The development of subways can help reduce traffic ...
3.著名景点海洋公园是一座亚洲最大的、具有现代设施和多种娱乐项目的海洋博物馆:这句的修饰语很长,这样的句子翻译时要合理安排句子结构,避免一味罗列。 4.特色景点和经典童话人物:可译为distinct scenic spots and classic fairytale characters。 大学英语四级真题翻译 11 请将下面这段话翻译成英文: 唐朝是中国古代...
such a calenda has playeda very important role inagricultural production and people'sdaily life.Ancient Chinese arranged their farm work by thedate of the lunar calendar to make the best use of natural re-sources and climate and improve
英语四级翻译真题(一):红色 在中国文化中,红色通常象征着好运、长寿和幸福,在春节和其他喜庆场合,红色到处可见。人们把现金作为礼物送给家人或亲密朋友时,通常放在红信封里。红色在中国流行的另一个原因是人们把它与中国革命和共产党相联系。然而,红色并不总是代表好运与快乐。因为从前死者的名字常用红色书写,用红墨水...
如今,人们不再满足于吃得饱,而是追求吃得更加安全、更加营养、更加健康,食物也愈来愈丰富多样,不再限于本地的农产品。物流业(logistics industry)的发展使人们很容易品尝到全国各地的特产。毫无疑问,食品质量与饮食结构的改善为增进人们健康提供了有力的保障。
90. half as much (money)91. By contrast, American mothers were more likely___(把孩子的成功归因于) natural talent.91. to attribute/ascribe their children's success to ..87 Having spent some time in the city,he had no trouble___(找到去历史博物馆的路).87. finding the way to the his...
内容提示: 英语四级翻译 【翻译原文】 唐朝(the Tang Dynasty)时期,艺术盛行。诗歌成为中国文化不可分割的一部分。学习诗歌对于那些想通过科举考试(the imperial examination)的人来说是一门 必修课。中国历史上,某些著名的诗人就生活在这个时期,像李白、杜甫和王维。虽 然唐朝诗歌闻名于世,其他的艺术在该时期也非常...
大学英语四级翻译真题及答案7 四级翻译真题 凡到过杭州的游客,肯定都在“自堤”(Bai Causeway)和“苏堤”(Su Causeway)这两条著名的`长堤上面走过。 据说,是曾在杭州担任地方官(local official)的中国古代著名诗人白居易和苏东坡分别主持修筑了这两道 长堤。事实上,我们今天所见到的“苏堤”不完全是由苏东坡所建...
历年大学英语四级翻译真题汇总(含参考范 文) 历年大学英语四级翻译真题汇总(含参考范文) 2019 年 6 月份四级翻译真题 第一套: 灯笼 灯笼起源于东汉, 最初主要用于照明。 在唐代, 人们用灯笼来庆祝 安定的生活, 从那时起, 灯笼在中国的许多地方流行起来。 灯笼通常 用色彩鲜艳的薄纸制作, 形状和尺寸各异。 在...