(1)到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。到了湖心亭上,(看见)有两个人铺好毡子相对而坐,一个小孩正在烧酒,炉里的酒正在沸腾(2)莫说相公痴,更有痴似相公者。不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊。 相关知识点: 试题来源: 解析 到了湖心亭上,(看见)有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩...
“一童子烧酒炉正沸”出自明代张岱的《湖心亭看雪》。“一童子烧酒炉正沸”全诗《湖心亭看雪》明代 张岱崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两...
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸的意思是: 翻译含义1:到了湖心亭上,我看见有两人铺好毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。 翻译含义2:通过写湖心亭赏雪遇到知己的事,表现了作者孤独寂寞的心境和淡淡的愁绪。突出了作者遗世独立、卓然不群的高雅情趣。 翻译含义3:“独往湖心亭看雪”,却...
“一童子烧酒炉正沸”上一句是:“有两人铺毡对坐”, 这是出自于 明朝 张岱 所著的《湖心亭看雪》。 附《湖心亭看雪》全文赏析 湖心亭看雪 作者:张岱 朝代:明朝 崇祯五年十二月, 余住西湖。 大雪三日, 湖中人鸟声俱绝。 是日更定矣, 余拏一小舟, 拥毳衣炉火, 独往湖心亭看雪。 雾凇沆砀, 天与云与...
【解析】【答案】我)到了湖心亭上,(看见)已经有两个人铺好了毡子,相对而坐,一个童子正在烧酒,炉上的酒正在滚沸。【考查知识点】文言翻译【思路分析与延伸】考点分析:1.亭:湖心亭。2.对坐:相对而坐。3.“到亭上”省略句主语“余”。“有两人铺毡对坐一童子烧酒,炉正沸”省略了谓语“见”。完整的句子是...
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。翻译:到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。原文:《湖心亭看雪》【作者】(明)张岱 崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪...
“一童子烧酒,炉正沸与废”这句话的意思是:有个小童子正在烧酒,炉灶里的酒正在沸腾,锅已经废弃不用了。 与这句话意思相近的成语可能是“釜底抽薪”,这个成语比喻从根本上解决问题。 以上内容仅供参考,建议查阅古汉语词典或请教专业人士以获取更准确的信息。
到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。翻译:到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。原文:《湖心亭看雪》【作者】(明)张岱 崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余_一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪...
看上去有点像《湖心亭看雪》啊。是说有一个小童正在火炉上烧水烫酒。古时煮酒其实就是温酒,正沸也就是说水烧开了,这样才可以把酒放进去烫。
译文:〔我看见〕有两个人已铺好了毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。结果一 题目 有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。___ 答案 有两个人已经铺好毡子,相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。 结果二 题目 3.有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。 答案 3.看见有两个人铺好毡子,...