朝三暮四; blow hot and cold 三心二意,出尔反尔;覆雨翻云; befool others with tricks 朝三暮四; 实用场景例句 全部 He is of a variable mood ; he never finishes what he starts. 他这个人朝三暮四,做起事来总是虎头蛇尾. 《现代汉英综合大词典》 ...
《朝三暮四》文言文翻译: 宋国有一个养猴的老人,喜欢猴子,把它们成群养着,他可以理解猴子的意思,猴子也可以理解老人的心意。养猴的老人宁可减少他与家人的食物也要满足猴子的需求。不久,他家里的粮食缺乏了,他将限定猴子的食物的数量。 但又怕猴子不顺从自己,就先欺骗猴子说:“给你们橡实,早上三颗然后晚上四颗...
朝三暮四翻译翻译结果:朝三暮四的英文翻译是 'change one's mind frequently' 或 'be inconsistent in words or actions'. 但更贴近原意的直译是 'three in the morning and four in the evening',这个表达来源于中国古代的故事,意指说话或做事反复无常,不能持之以恒。不过,...
1、《朝三暮四》原文及翻译译文 《朝三暮四》原文及翻译庄子 原文: 宋有狙公者,爱狙①,养之成群。能解狙之意,狙亦得②公之心③。损其家口④,充狙之欲⑤。俄而⑥匮⑦焉,将限⑧其食。恐⑨众狙之不驯⑩于己也,先诳(11)之曰:“与(12)若(13)芧(14),朝三而暮四,足(15)乎?”众(16)狙皆起而...
猕猴们一听都开心地趴下了,十分高兴,对老人更加听话,服服帖帖的了。 初听这个故事会觉得很有意思,朝三暮四与朝四暮三,可有什么不一样呢? 其实事情的本质没有变化,三加四和四加三,是相同的。聪明的人善于使用手段和方法,愚 笨的人不善于辨别...
@文言文助读器朝三暮四文言文翻译 文言文助读器 “朝三暮四”之典故,源自《庄子·齐物论》中一则寓言。其原文曰:“狙公赋芧,曰:‘朝三而暮四。’众狙皆怒。曰:‘然则朝四而暮三。’众狙皆悦。” 今译之,则为:养猴人给猴子分橡子,说:“早上给三个,晚上给四个。”猴子们听了都很生气。养猴人又...
朝三暮四本来与此无关,但以讹传讹,天长日久,大家也就习惯把“朝三暮四”理解为没有原则,反复无常了。 朝三暮四文言文翻译及注释 篇六 作品原文 宋有狙公者,爱狙,养之成群,能解狙之意,狙亦得公之心。损其家口,充狙之欲。俄而匮焉,将限狙之食,恐众狙之不驯于己也。先诳之曰:“与若芧,朝三而暮...
家里缺乏食物了,他想要限制猴子们吃橡粟的数量,但又怕猴子们不听从自己,就先瞒哄猕猴们:“(我)给你们橡粟,早上三颗,晚上四颗,够吗?”猴子们一听,都站了起来,十分恼怒。3、过了一会儿,他又说:“给你们橡粟,早上四颗,晚上三颗,够吗?”猴子们听后都服服帖帖了。