旅宿【作者】杜牧 【朝代】唐 旅馆无良伴,凝情自悄然。寒灯思旧事,断雁警愁眠。远梦归侵晓,家书到隔年。沧江好烟月,门系钓鱼船。标签:情感羁旅思乡唐诗三百首场景 译文 注释 住在旅馆没有好友或知音相伴,独自忧愁而伤感。看着眼前的孤灯旧事涌上心头,窗外失群的大雁发出凄惨的叫声又惊醒了我本愁思难寝的睡眠...
因此,丰子恺翻译《旅宿》,相较于其他译者更容易把握夏目漱石原作的精髓,也更能够真正呈现原作的独特之处。丰子恺十分钟爱《旅宿》,引用《旅宿 》的文章多达九篇,也曾两次翻译《旅宿》。足可知他对于《旅宿》的上心。《旅宿》日文名是“草枕”,丰子恺翻译时定为“旅宿”,一方面是意思更为清晰明了,便于国内读者...
旅宿 [ lǚ sù ] 生词本 基本释义 详细释义 [ lǚ sù ] 旅途夜宿。 旅舍。 内容来自网友贡献并经过权威书籍校验,百度提供平台技术服务。 贡献释义 热搜字词仔细 诠释 美丽 睥睨 徘徊 徜徉 认真 危险 倔强 特殊 气氛 © Baidu 使用百度前必读 百度首页 问题反馈 商务合作 关注微博 ...
旅宿 作者:[日] 夏目漱石 出版社:江苏凤凰文艺出版社 出品方:华景时代 原作名:草枕 译者:丰子恺 出版年:2018-2 页数:220 定价:45.00元 装帧:平装 ISBN:9787559409805 豆瓣评分 8.8 559人评价 5星 54.2% 4星 31.8% 3星 11.4% 2星 1.8% 1星 0.7%...
因此,丰子恺先生翻译《旅宿》,相较于其他译者更容易把握夏目漱石原作的精髓,也更能够真正呈现原作的独特之处。而且,丰子恺十分钟爱《旅宿》,引用《旅宿》的文章多达九篇,也曾两次翻译《旅宿》。足可知他对于《旅宿》的上心。《旅宿》日文名是“草枕”,丰子恺翻译时,定为“旅宿”,一方面是意思更为清晰明了,...
旅宿-杜牧〔唐代〕简析 《旅宿》是唐代诗人杜牧的一首佳作,以旅人的孤独与思乡之情为主线,巧妙地描绘了旅途中的寂寥与无奈。诗人在寥寥几笔中,勾勒出了一个深夜无眠的旅人形象,使得读者仿佛能够感受到那浓烈的乡愁和孤独。首句“旅馆无良伴,凝情自悄然”,开门见山地点明了诗人的处境。身处异乡,身边没有亲朋...
《旅宿》这首诗写于作者外放江西任职之时。诗人离家已久,客居旅馆,没有知音,家书传递也很困难,在凄清的夜晚不禁怀念起自己的家乡。于是创作了这首羁旅怀乡的诗篇。 “旅馆无良伴,凝情自悄然”,首联点题,诗人直接诉说当时自己所处的情境——旅宿外地,人生地疏,...
旅宿诗歌内容 《旅宿》 杜牧 旅馆无良伴,凝情自悄然。 寒灯思旧事,断雁警愁眠。 远梦归侵晓,家书到隔年。 沧江好烟月,门系钓鱼船。 二、衍生注释: -“无良伴”:没有好的伙伴。就是说在旅馆里独自一人,无人相伴的孤独之感。 -“凝情”:专注地沉浸在某种情感之中。这里就是说诗人默默地沉浸在忧伤的情绪...
1 走出低谷 从改变环境开始 翻开《旅宿》,仿佛一下子撞开了神秘的自然之门。扑面而来的,是一幕幕绝美的画面。郁苍的山林里,淡红的山樱,将雾气染成绯红。光秃的山脊,好似被劈一般,锐利地直插大地。忽然间,数十只云雀尖叫着飞起,一声声哀鸣听得人发慌。而惊起云雀的,不是什么野兽,而是一个面容消瘦的...