拿《卫风·伯兮》来说,如果一味写那位妻子为丈夫的报效国家而自豪,那会让人觉得不自然——至少是不近人情;反过来,如果一味写妻子对丈夫的盼待,乃至发展到对战争的厌恶(这在事实上绝非不可能),却又不符合当时社会的要求。所以最后它成为这个样子:对亲人的强烈感情经过责任感...
因此,描写妻子怀念军人丈夫的诗篇通常会涵盖:对丈夫的骄傲——这份骄傲来自国家赏赐的荣誉;以及对丈夫的思念并伴有担忧——这种情感来自于个人内心的情绪,《卫风·伯兮》就是这类诗篇中的典范。 诗词的开篇便描绘了一位妻子以充满自豪的语气来描述她英武伟岸的丈夫。这里的“伯”原指身份排名最高的兄弟,由此转化为...
伯兮朅(qiè)兮,邦之桀(jié)兮。伯也执殳(shū),为王前驱。自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐,谁适(dí)为容!其雨其雨,杲(gǎo)杲出日。愿言思伯,甘心首疾。焉得(xuān)草,言树之背。愿言思伯,使我(mèi)。本篇主题:丈夫从军,妻子思夫。诗文大意:我的老公,身材高大威猛,是个英雄,从...
以下是文学网小编分享的《诗经:伯兮》译文及鉴赏,欢迎大家阅读! 《诗经:伯兮》 伯兮朅兮,邦之桀兮。 伯也执殳,为王前驱。 自伯之东,首如飞蓬。 岂无膏沐?谁适为容! 其雨其雨,杲杲出日。 愿言思伯,甘心首疾。 焉得谖草?言树之背。 愿言思伯。使我心痗。 注释: 1、音切,英武高大殳:音书,竹制...
《伯兮》内容简单,到这里,我们就品读完了,诗歌四章,随着丈夫的归期未归,诗人的思念之情是越来越深,从第一章丈夫刚刚离开的赞美自豪自情,转而第二章无心修饰妆容,到第三章心情灰暗,期待下雨,却仍旧天天太阳天气,与自己内心鲜明对照,而对丈夫的思念也终成“疾”,古人的疾指的还只是一些小病,而到了第四章,这...
上诗经卫风•伯兮伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容?其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。焉得谖草?言树之背。愿言思伯,使我心痗。注释1 伯:古代妻子称自己的丈夫。2 朅(qiè):威武健壮的样子。3 桀...
1执殳[zhí shū]: 《诗·卫风·伯兮》:“伯也执殳,为王前驱。”毛传:“殳,长丈二而无刃。”后以指为皇室效力或作士兵。 【引】 唐 元稹 《酬乐天东南行诗一百韵》:“馈饷人推辂,谁何吏执殳。”明 唐顺之 《书王氏传家录后》:“其斩馘自一级以上,至于执殳樵爨,亦莫不授武功爵。”清 昭梿 《啸...
《诗经》欣赏|国风 卫风 伯兮 伯兮 伯兮朅兮(1),邦之桀兮(2)。伯也执殳(3),为王前驱(4)。自伯之东(5),首如飞蓬(6)。岂无膏沐(7)?谁适为容(8)!其雨其雨,杲杲出日(9)。愿言思伯(10),甘心首疾(11)。焉得谖草(12)?言树之背(13)。愿言思伯,使我心痗(14)...
伯兮朅(qiè)兮,邦之桀(jié)兮。 伯也执殳(shū),为王前驱。 自伯之东,首如飞蓬。 岂无膏沐?谁适(dí)为容。 其雨其雨,杲杲(gǎo)出日。 愿言思伯,甘心首疾。 焉得谖(xuān)草?言树之背。 愿言思伯。使我心痗(mèi)。 【译文】 我的阿哥真英勇,他是邦国的英雄。 阿哥手上执长殳,为王...
伯兮译文及注释 译文我的丈夫真威猛,真是邦国的英雄。我的丈夫执长殳,做了君王的前锋。自从丈夫东行后,头发散乱像飞蓬。膏脂哪样还缺少?为谁修饰我颜容!天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿。一心想着我丈夫,想得头痛也心甘。哪儿去找忘忧草?种它就在屋北面。一心想着我丈夫,使我伤心病恹恹。