英文名是thefair,创意取自我喜欢的美国杂志《名利场》,英文名Vanity Fair,直接翻译是浮华世界。浮华并不意味着浅薄,外在美是不会伤害内在美的。相反,我希望世相能倡导一种观点:让自己的外表配得上自己的灵魂。榜妹:世相全部工作都是你一个人完成的?有朋友对榜妹说超喜欢前面的Saying,写得很棒,很想了解...
高的时候,因合于对世相的期待,于是,得意忘形,狂妄自大,即倚仗太过叠加,不过是与世相同频。 只有到达其低处,也即其下限,意味着,到达了他所能容忍的倚仗剥离值,才能看到他的人性本相。 当个体的倚仗剥离值越小,也就意味着,这个个体在处世中,可以因一点点的剥离,而露出真身。 比如有人可以为几百块钱大打出...
浮生世相指的是人生中的尘世现象,即人们在生命中所面临的各种困境与际遇。这个概念源于中国古代文学与哲学传统。其中,浮生指的是人的生命,而世相则是指各种社会现象。这个词语的出现,意味着一种对人生与社会的思考与观察。浮生世相使人们能够从更广阔的角度,更深入地认识人与社会。浮生世相在中国传...
越来越碎片化的时间给简短却意味无穷的漫画一个发光的机会。在地铁里随意滑动手机屏幕的人被一幅幅独特的四格漫画吸引,有那么一瞬间看漫画的人也会随着这个漫画作者的思绪离开这个紧张现实世界,抽离到宇宙中去。 她的画同她的人一样,散发着独特的光芒。 “在某一个阶段吸收的东西就会生长成这个阶段该有的结果。”...
因此,微醺的人,就像装睡的大象,缓缓而行,却掷地有声,谦逊踏实,但从不缺反击的实力。 他们,不愤世,不出世,是身在局中,笑看世相,又内心澄澈。 一如,香象渡河,截流而过。 05 人生,无须醉。醉态,并不好看。 人生,也无须太透。透了,就凉了。 人世间的东西,但凡凉了,都会有一丝悲凉的意味。
也因此,我们看到,在李天岑的小说中,中国传统文化观念和现代精神之间有融合和交流的可能,有相互影响并且彼此激发的可能,这意味着,“地方性”、“本土性”、“传统道德”等概念并非是过时了的概念和观念,它内部有充分的生命力和活力。 从《人精》的“劝善”、《人道》的“劝道”、《人伦》的“劝心”,再到《平安...
也因此,我们看到,在李天岑的小说中,中国传统文化观念和现代精神之间有融合和交流的可能,有相互影响并且彼此激发的可能,这意味着,“地方性”、“本土性”、“传统道德”等概念并非是过时了的概念和观念,它内部有充分的生命力和活力。 从《人精》的“劝善”...
据学者考证,英文“mandarin”,乃是借自葡萄牙语“mandarim”,而葡文是借自马来语“menteri”,意味“朝臣、部长”之意,马来语“menteri”则又来自于梵语。16世纪初葡萄牙占领了包括印度尼西亚摩路加群岛在内的多个东南亚岛屿。为了便于与当地居民交流,葡萄牙人多少都使用点“洋泾浜”,自然更要与当地的“menteri”...
豁然开朗的状态还意味着对未来的无限可能。当我们超越了自我与世相的局限时,便能够以更加开放的心态去迎接未来的挑战。我们开始相信,无论遇到什么困难,都会有解决的办法,而我们的人生也会因此变得更加精彩。结语 人生的三重境界:悟本心、悟世相和悟宇宙,构成了我们理解生命、探索自我的重要路径。在这条道路上,...
这意味着这个为生活奔命的人,可能好几天的努力全白费了。 路人纷纷惋惜“这么多西瓜,得损失多少钱啊!” 当时天气炎热,可卖瓜小哥却没有埋怨的言语,反而是捡起一大块碎瓜蹲在树荫下吃了起来。 底下有条高赞评论: “人这一生,就好像闯关一样,谁还没有跌倒的时候,大不了在哪跌倒就在哪躺一会儿呗。生活很苦,心...