不过倡议归倡议,你还是架不住 wifer beater 已经进入老百姓的日常交流。 你看,美国最大的电商平台亚马逊上,白背心的关键词里依然出现 wife beater。 不过,作为英语学习者,咱们还是要多用常规的词,比如白背心最好说 tank top;或者 A-shirt。 至于wife beate...
从《韦氏词典》可见,wife beater(中间也可以没有空格)表示 a ribbed tank top that is sometimes worn as an undershirt(有棱纹的背心,通常作为内衣来穿)。 从这个定义中可见,“背心”比较常规的说法是tank top。 但是,wife beater 怎么回事? 查了维基百科,上面列出了 wife beater 的三种含义: 1.a type of ...
wife beater翻译结果: 'wife beater' 直译为“打老婆的人”,但在日常语境中,这个词通常指的是一种紧身、短袖、圆领的T恤,也被称为“A-shirt”,“tank top”或“sleeveless shirt”。为避免歧义,在正式或书面语境中,建议使用更明确的词汇来描述这种服装。 应用场景:这个词在日常口语和非...
tank top,就是中文里所讲的背心,也就是那种无袖的上衣。有一种男生穿的纯白的背心,看起来像内衣一样的 tank top,老美把这种 tank top 戏称为 wife-beater。因为他们觉得会穿这种背心的人通常有结实的肌肉而且手臂上会有刺青。这给人的感觉就是回家之后喜欢打老婆,所以这种 white tank top 就被昵称为 wife-b...
有一种男生穿的纯白的背心,看起来像内衣一样的tanktop,老美把这种tanktop戏称为wife-beater。因为他们觉得会穿这种背心的人通常有结实的肌肉而且手臂上会有刺青。这给人的感觉就是回家之后喜欢打老婆,所以这种whitetanktop就被昵称为wifebeater。•需要说明的是wife-beater可不仅指whitetanktop。它指某种特别风格...
我很同意NOW的观点,所以我也建议大家不要使用wifebeater,只要了解它的意思、听到别人说的时候知道是什么东西就好了。至于“汗背心”,它还可以叫tank top.、A-shirt、muscle shirt或sleeveless T-shifl。我一般都用tank top。wifebeater不算的话,tank top是大多数美国人的偏好,使用率最高。
The meaning of WIFEBEATER is a ribbed tank top that is sometimes worn as an undershirt. How to use wifebeater in a sentence.
Men's Tank Top 100% Cotton Gym Fitness Breathable Ribbed Absorb Sweat Wife Beater Men's Tank Tops Thermal Underwear No reviews yet Hangzhou Fashion Oxygen Trade Co., Limited9 yrsCN Previous slideNext slide Previous slideNext slideKey attributes Industry-specific attributes Feature Quick Dry, ...
keywords:Tank Top Sleeveless;Product Name:Ribbed Wife Beater Vest for Men Summer U Neck Tank Top Sleeveless;Logo:Customized Logo Availabled;Color:Customized Color;Size:Accept Customzied Size;MOQ:50 pcs;Gender:Boy Men;Sample time:5 Working days;Measuremen
包含"Wifebeater"的句子的意思 Q:wifebeater是什麼意思 A:wife beater isn't really a slang word and by definition is a sleeveless undershirt. If you use the word wife beater people will know your talking about the tank top in the picture they won't think your literally a person who beats ...