If one offered for love all the wealth of one’s house, it would be utterly scorned. 雅歌8:7 — The Lexham English Bible (LEB) 7Many waters cannot quench love; rivers cannot sweep it away. If a man were to give all the wealth of his house for love, ...
Many waters cannot quench love,neither can floods drown it. 这句话是圣经雅歌里的一句话,后半句的语序为什么
Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it. 爱,众水不能息灭,大水也不能淹没。(圣经旧约) 每日金句2023.5.25音频:00:0000:16 这么好看的日签图,不发个朋友圈可惜了... *上期金句:[日签] 要么现在,要么永不 点击 阅读...
a我试图把我的口音冒充成纽约口音 I attempt mine voice to pretend to be the New York voice[translate] aMany waters cannot quench love,neither can the floods drown it 许多水不可能熄灭爱,两者都不装洪水于罐中淹没它[translate]
Many waters cannot quench love; rivers cannot sweep it away. If one were to give all the wealth of one’s house for love, it would be utterly
aLove the hard smile 爱坚硬微笑[translate] a你不行的 You not good[translate] a要是忙我就不打扰你了 正在翻译,请等待...[translate] amany waters cannot quench love.neit her can the f 许多水不可能熄灭她装f于罐中的love.neit[translate]...
求翻译:Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it是什么意思?待解决 悬赏分:1 - 离问题结束还有 Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it问题补充:匿名 2013-05-23 12:21:38 众水不能熄灭爱情,大水也不能淹没 匿名 2013-05-23 12:23:18 很多...
纽约市布朗区,矗立著1912年为斯特劳斯夫妇修建的纪念碑,上面刻著这样的文字:“再多再多的海水都不能淹没的爱”(Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it.),6,000多人出席了当年在曼哈顿“卡耐基音乐厅”举行的纪念斯特劳斯晚会 伤过就好了 一往情深 13 一名叫那瓦特列的法国商人...
《水中荒漠》(Many Waters)北美经典少儿作家麦德琳‧兰歌(Madeleine L’Engle),以《时间的皱纹》(The Wrinkles in Time) … blog.sina.com.cn|基于11个网页 2. 许多水 ...ver)来命名,Wairau是原著民毛利名,意思为许多水(many waters)。 blog.udn.com|基于7个网页 ...
Another point worthy of note is that the Bible is not historic but algorithmic, not anecdotal but Law, not true because it really happened (once upon a time) but because it really happens (always, wherever the conditions are similar). Hence Adam is not a unique and historical being who li...