, "Jewish," has been carried by Jewish emigrants to English-speaking countries, where it has given rise to the form "Yiddish."Southern, Polish, and Lithuanian. Judæo-German is not a uniform language; the term is a generic name for a number of dialects that differ considerably among ...
I think that everyone will agree that there is a Jewish German (Yiddish) and a Jewish Spanish (i.e. Ladino; Judaeo-Spanish; Hebraeo-Spanish) but the other proposed Jewish languages are more tentative, even questionable. I’ve never read any discussions about Jewish Arabic, Jewish Russian or...
Ehrlich means honest or straightforward in German and Yiddish. Hat wrote in 2003 that Szymanski is a derivative of Simon (Hebrew שמעון). That’s a real curiosity for me, as my maternal grandfather’s surname was Zamo(n)sky. I placed the N in brackets because some members of...
Jews in the United States use many Hebrew and Yiddish words in their English conversation. To what extent do non-Jews pick up these linguistic markers? This paper explains how Yiddish words have become part of the broader American lexicon through social networks, the media and entertainment, comm...