冷知识:三伏天“dog days of summer”的来源 每年小暑与处暑之间的日子,是北半球最热的一段时间,被称为“三伏天”,其英文名称直译则是“夏天狗狗的日子”(dog days of summer)。但是,和普遍的想法相反,这个名称的起源,与我们可爱的伴侣小狗,并没有关联。 事实上,“夏天狗狗的日子”这个名词有着很深的历史渊源...
熟词生义:“dog days of summer”含义和“狗”无关!大家好,今天我们分享一个非常有用且地道的表达——dog days of summer, 这个短语的含义和狗无关,其正确的含义是:dog days of summer 夏天最热的日子,三伏天,酷暑期 We're well into the dog days of summer.我们现在完全进入夏季最热的时期了。Th...
Define Dog Days of Summer. Dog Days of Summer synonyms, Dog Days of Summer pronunciation, Dog Days of Summer translation, English dictionary definition of Dog Days of Summer. pl.n. 1. The hot, sultry period of summer between early July and early Septembe
夺分英语2024-05-25 06:10广东 意为:三伏天
什么是dog days? The dog days 或dog days of summer 是指北半球7月初到8月中 夏天最炎热、湿热难耐的一段时期 古希腊和罗马占星术将其与 炎热、干旱、突发雷电、无精打采、 发烧、疯狗和霉运等联系起来 所以它进一步引申为 “无精打采、百无聊赖的日子” ...
什么是dog days? The dog days 或dog days of summer 是指北半球7月初到8月中 夏天最炎热、湿热难耐的一段时期 古希腊和罗马占星术将其与 炎热、干旱、突发雷电、无精打采、 发烧、疯狗和霉运等联系起来 所以它进一步引申为 “无精打采、百无...
The Dog Days Of Summer夏天的狗日?小心别出糗 在北半球的英语世界里中有一个非常有名的短语“The Dog Days Of Summer”,直译为“夏天的狗日”,但是很明显,这既不能一目了然地表达出真实的意思、也毫无艺术性。在成熟的汉语翻译中,它有一个更为广大汉语世界所熟知的名字——“三伏天”。中国农历中被称...
根据韦氏词典,dog days即指7月初到9月初,北半球天气闷热潮湿的这段时间: the period between early July and early September when the hot sultry weather of summer usually occurs in the northern hemisphere 也有人开玩笑说,这段时间的天气把狗都热得趴在地上直喘气,所以就叫dog days了。
dog days of summer 三伏天 讲解:三伏天可以直接说 Sanfu,也可以用 "dog days of summer",或者 "dog days" 来表示。这里的dog不是指狗狗,而是指天狼星,因为有天文学家认为夏天的炎热和天狼星相关,所以大家就用了"dog days of summer"来表示三伏天。
Cast Family Dog Dog Days of Summer(Season 1, Episode 7) TV-Y TV Episode|Animation, Family, Comedy Edit pageAdd to list When the Binsfords head to the beach, they're forced to contend with a trashy family and their ferocious bulldog, Scud....