冷知识:三伏天“dog days of summer”的来源 每年小暑与处暑之间的日子,是北半球最热的一段时间,被称为“三伏天”,其英文名称直译则是“夏天狗狗的日子”(dog days of summer)。但是,和普遍的想法相反,这个名称的起源,与我们可爱的伴侣小狗,并没有关联。 事实上,“夏天狗狗的日子”这个名词有着很深的历史渊源...
大家好,今天我们分享一个非常有用且地道的表达——dog days of summer, 这个短语的含义和狗无关,其正确的含义是:dog days of summer 夏天最热的日子,三伏天,酷暑期 We're well into the dog days of summer.我们现在完全进入夏季最热的时期了。The dog days of summer are the hottest days of the y...
夺分英语2024-05-25 06:10广东 意为:三伏天
形容北半球夏季最炎热、最不舒服的日子 其实就相当于咱们中文里的“三伏天” (果然每年最热的一段时间是全球公民达成的共识) 例句: These are the dog days; watermelons are just in season. 现在是三伏天,西瓜正当令。 I can do nothing except for swimming in the dog days of summer. 在三伏天里,除了...
1.The hot, sultry period of summer between early July and early September. 2.A period of stagnation. [Translation of Late Latindiēs canīculārēs,Dog Star days (so called because the Dog Star (Sirius) rises and sets with the sun during this time): Latindiēs, pl. ofdiēs,day+ Late ...
什么是dog days? The dog days 或dog days of summer 是指北半球7月初到8月中 夏天最炎热、湿热难耐的一段时期 古希腊和罗马占星术将其与 炎热、干旱、突发雷电、无精打采、 发烧、疯狗和霉运等联系起来 所以它进一步引申为 “无精打采、百无...
The Dog Days Of Summer夏天的狗日?小心别出糗 在北半球的英语世界里中有一个非常有名的短语“The Dog Days Of Summer”,直译为“夏天的狗日”,但是很明显,这既不能一目了然地表达出真实的意思、也毫无艺术性。在成熟的汉语翻译中,它有一个更为广大汉语世界所熟知的名字——“三伏天”。中国农历中被称...
Dog Days of Summer(Season 1, Episode 7) TV-Y TV Episode|Animation, Family, Comedy Edit pageAdd to list When the Binsfords head to the beach, they're forced to contend with a trashy family and their ferocious bulldog, Scud. Directors ...
Dog Days of Summer Taking the dogs to the beach requires a comfy, hearty outfit. Who could blame a gal for giving up and wearing sweats? But I tried to do a bit better … This weekend, I headed out dressed in distressed skinnies with an open weave black sweater over a white tank....
Dog Days of Summer (2007) Mark Joy Chuck Walden Black Knight (2001) Megan Blake May Walden Super Smiley Flash Mob: A Dogumentary (2012) Richard Fullerton The General Cabin Fever (2002) Patricia Herd Marilyn Rockwell Midnight in the Garden of Good and Evil (1997) Joe Inscoe ...