”尤其是外国人不易理解,比如,误将“黄洋界上炮声隆”翻译成“黄色海洋的边上,响起了隆隆炮声”,令人啼笑皆非。1963年《毛主席诗词》(37首本)出版后,外国文书籍出版局立即组织翻译出版英译本。1964年1月,毛泽东应英译者的请求,就自己诗词中的一些词句,一 一作了口头解释,一共有32条,达1900多字。...
(1)本题考查引用的作用。“我对井冈山黄洋界最初的认识,是‘黄洋界上炮声隆,报道敌军宵遁’‘过了黄洋界,险处不须看’的词句。在这些词句的吸引下,登临黄洋界的想法一直在我的心里萦绕不去”,第①段引用词句,既写出了作者对黄洋界的最初认识,也为下文登临黄洋界作
登临黄洋界贺小林 ①我对井冈山黄洋界最初的认识,是“黄洋界上炮声隆,报道敌军宵遁”“过了黄洋界,险处不须看”的词句。在这些词句的吸引下,登临黄洋界的想法一直在我的心里萦绕不去。 ②终于,有机会走进黄洋界。通往黄洋界的山路九曲回肠,两边郁郁葱葱的竹林,沿着蜿蜒的山路一直向上延展。...