为保护华西大学安全,马悦然与他后来的岳父陈可行都曾参与巡逻。 马悦然第二次来中国时,与著名作家老舍有交往。 据学者张静河钩沉,1970年前,马悦然仅将5篇中国文学作品译成瑞典语出版,其中包括老舍的短篇小说《普通病房》。1970年后,马悦然译介中国文学作品的速度“骤然加快”,“到1992年为止,他的全部文学译作就有700...
为保护华西大学安全,马悦然与他后来的岳父陈可行都曾参与巡逻。 马悦然第二次来中国时,与著名作家老舍有交往。 据学者张静河钩沉,1970年前,马悦然仅将5篇中国文学作品译成瑞典语出版,其中包括老舍的短篇小说《普通病房》。1970年后,马悦然译介中国文学作品的速度“骤然加快”,“到1992年为止,他的全部文学译作就有700...
马悦然教授毕生致力于汉学研究,和中国文学译介。 1948年他翻译了陶渊明的《桃花源记》,这是他关于中国文学的第一部译作。后来又翻译了老舍的短篇小说《普通病房》,发表于1958年。是他,最先将中国的古典名著《水浒传》、《西游记》译为瑞典文,并向西方介绍了中国的《诗经》、《论语》、《孟子》、《史记》、《礼...
我那时愿意与年轻作家交流,先请老舍来我家,有一天他真的病了。我记得有一天,英国作家格林到我家,请老舍、叶君健到我家。晚上,老舍用完全流利的美国英语与格林谈话。那天我们喝了三种不同的酒,除老舍和叶君健外所有人都醉了。 李辉九十年代采访巴金 巴金的《家》《春》《秋》中,我觉得《秋》写得最好。我懂四川...
马悦然第二次来中国时,与著名作家老舍有交往。 据学者张静河钩沉,1970年前,马悦然仅将5篇中国文学作品译成瑞典语出版,其中包括老舍的短篇小说《普通病房》。1970年后,马悦然译介中国文学作品的速度“骤然加快”,“到1992年为止,他的全部文学译作就有700种之多”。
马悦然:我跟老一辈的中国作家交情最深的是艾青和老舍。鲁迅的情况纯粹是他的译文跟译本出版非常晚才出现。一直有谣言说鲁迅拒绝提名,瑞典学院因此不给他奖,这个说法完全违反常理。 鲁迅自己不肯提名,据鲁迅所留下的文字可能是真的,但瑞典学院从来不问任何一名作家愿不愿意接受提名;我已经破例说过,如果沈从文1988年5月...
“沈从文、老舍、茅盾完全比得上同时代西方杰出作家,只是他们的作品没有被大量翻译推介到海外,海外读者基础太少。” 视中国为第二故乡的马悦然,与中国作家一样关注中国文学以何种姿势走向世界。 他曾提出四点建议:第一,加快中国文学作品的对外翻译工作;第二,慎重选择译者;第三,重视传承传统,鼓励作家研究本民族的文化...
三天前,诺贝尔奖十八位终身评委之一的马悦然去世,这一逝世,代表了诺贝尔文学奖中将一时不再有精通中文的评委。 虽然马悦然出生瑞典,却和中国文化有着密切联系,他年轻时便十分喜爱汉文化,并在一九五一年取得汉学博士,后来也曾在驻华使馆工作,结交了不少我国当代文学家,其中包括老舍、艾青、冰心等人。 评沈从文 沈从文是...
马悦然的个人经历,同样中国渊源至深,曾在中国四川调查方言,在北京担任过瑞典驻华大使馆文化专员,视中国为“第二个祖国”;他与老舍、冯至、艾青、莫言等几代中国著名作家都有交往或交流,第一位中国太太陈宁祖于1996年病逝后,他的第二任妻子陈文芬也来自中国台湾。
其中以马老与老舍的结交最深。 通过与老舍的深交,马悦然深深折服于老舍的学识与才华。 关于老舍与诺奖的故事,一直有很多以讹传讹的版本,其中最知名的说法,是说:1968年的诺贝尔文学奖的获奖者,其原来是要颁给老舍的,但后来老舍投湖自杀的消息被诺贝尔奖评审会获悉,于是评审委员会只能临时更改了获奖者,将其改颁给...