1、德语:Wer schließlich die Welt schütteln wird, wird lange still bleiben; wer schließlich den Blitz entzündet, wird lange wie Wolken driften.2、英语:Whoever will eventually shake the world will remain silent for a long time; Whoever will eventually light the light...
谁终将声震人间,必长久深自缄默。谁终将点燃闪电,必长久如云漂泊。 该句出自《尼采诗选》。 把原句反过来就很好理解了 谁终将声震人间,必长久深自缄默;谁终将点燃闪电,必长久如云漂泊英文原文 意思是欲成就伟大,必先承受孤独。出自:德国尼采的《敌基督者》原文:谁终将声震人间,必长久深自缄默。谁终将点燃闪电,必...
Who will light the lightning,and will give the deep silence?Who will on acoustic shock the world,will be long drifting away like a cloud. 32684 求“谁将声震人间,必长久深自缄默;谁将点燃闪电,必长久如云漂泊”的原文,要完整. 谁终将声震人间,必长久深自缄默;谁终将点燃闪电,必长久如云漂泊.——...
德文和英文尼采“谁终将声震人间,必长久深自缄默;谁终将点燃闪电,必长久如云漂泊.”求这句话的德语原文以及英文翻译 答案 只有英文的要么? 结果二 题目 “谁终将声震人间,必长久深自缄默;谁终将点燃闪电,必长久如云漂泊.”德文和英文 尼采“谁终将声震人间,必长久深自缄默;谁终将点燃闪电,必长久如云漂泊.”求这...
出自:德国尼采的《敌基督者》原文:谁终将声震人间,必长久深自缄默。谁终将点燃闪电,必长久如云漂泊。译文:想要成为震慑世间的人必须先要忍受长久的沉默,谁最终将要点燃闪电,一定是长久漂泊的人。赏析:尼采要建立新的哲学,将生命意志置于理性之上的哲学,非理性的哲学。作为对理性提出了挑战,他...