首先,董晓波在书中强调了翻译实践的重要性。他认为,翻译不仅仅是语言文字的转换,更是一种跨文化交流的活动。因此,《翻译概论》从翻译实践出发,结合理论介绍,使读者能够全面了解翻译的本质和过程。 书中系统介绍了翻译的基本概念,如翻译的定义、翻译的种类(包括文学翻译、非文学翻译、口译等)、翻译的标准和原则等。这...
图书 > 大中专教材教辅 > 大学教材 > 全国高等院校“十二五”规划翻译系列教材:翻译概论 董晓波 著【正版】 智德图书专营店 董晓波 著著 京东价 ¥ 促销 展开促销 配送至 --请选择-- 支持
第一章翻译概论 目录 第一节我国翻译简史第二节翻译的基本原理第三节翻译理论的主要流派第四节翻译的方法与技巧 第一节我国翻译简史 •按照不同历史时期的次序,把中国翻译史大致分为以下几个阶段:•一、东汉至唐宋的佛经翻译;•二、明末清初的科技翻译及清末的西方政治思想与文学翻译;•三、“五四”运动...
商务翻译概论 作者:董晓波,陈钟梅 主编出版:对外经贸大学出版社 定价:26.00 元ISBN-10:7566309471ISBN-13:9787566309471 去豆瓣看看 想要 拥有 00暂无人评价... 目录内容简介 《商务翻译概论》以翻译实践为根本,辅以适量的理论介绍,系统而完整地涵盖了国际主要商务活动的翻译实践,科学地将学术翻译知识、国际商务...
北京对外经济贸易大学出版社 >全国高等院校“十二五”规划翻译系列教材:翻译概论自营 京东图书自营官方旗舰店 登录查看更多图片 > 全国高等院校“十二五”规划翻译系列教材:翻译概论 董晓波 著 京东价 ¥ 促销 展开促销 配送至 --请选择-- 支持 加入购物车 ...
本书以真实的翻译案例为素材,分为“理论”“技巧”与“实践”三大模块撰写。本书采用英汉双向翻译的模式。每个模块分别由商务翻译概论、翻译技巧和翻译实务组成,笔译实务是按照国际贸易的业务流程选择了有代表性的文体,每个实务都通过案例笔译的知识链接来导入文体的笔译讲解和实践能力拓展。
霍译本在专业读者圈获得了广泛的认同,在其出版之前,几种英文的中国文学史、文学选集和文学概论很少利用当时存在的几种译本,而是另行对原文进行翻译。而霍译本出现之后,同类文学史或文学选集一般都直接收录或援引霍译本片段,绝大多数英文的《红楼梦》研究论文也将霍译本作为引文来源。如夏志清所言,“近年来的古典文学的...
1987年,纽约斯特林出版公司出版了陶汉章将军所著的《孙子兵法概论》英译本《孙子战争艺术》,被列为“20世纪80年代最为畅销的军事理论书籍”之一。1993年共有三部《孙子兵法》英译本问世。第一部是汉学家罗杰·埃姆斯(中文名为安乐哲)以我国西汉年间简本《孙子》为原本翻译,出版时名为《孙子兵法:第一个含有银雀山...
教学课件 《法律文本翻译》董晓波 CHAPTEROne 第一章导论 CONTENTS 教学目标背景知识本章知识剖析 补充材料 TEACHINGAIMS教学目标•学习本章之后,需掌握以下知识点:•1.法律与语言的关系•2.语言在法律事务中的作用•3.法律语言的语言特征•4.法律翻译的历史和标准 背景知识引入 Preview •法律文本主要是由...