严复与《群己权界论》:密尔自由观对严复新闻思想的影响.pdf,中共浙江省委党校学报 2010年第 l期 严复与 《群己权界论》●● 密尔 自由观对严复新闻思想的影响 口 吴小坤 黄煜 摘要 :被誉为中国 “介绍近世思想第一人”的严复深受密尔 自由主义学说影响,认为 “自由” 是
这里我们应当体谅严复将《论自由》翻译为《群己权界论》的苦心。他担心的就是“中文自由,常含放诞、恣睢、无忌惮诸劣义”。如果我们不顾群己权界而强调权利至上,很可能就让严复的担心变成现实。(邵建)1首页上一页下一页订阅收藏下载首页上一页下一页订阅收藏下载自由是一种宽容的生活态度,尊重异己的存在应邀参加...
0 樊宪雷190 3串. 严复将英国思惩家约翰・新瓣戴特・密尔的名著《论自由》 译成中文。 在确定中文书名时. 严复几经斟酌, 将之定名为《群己权界论》 。 密尔原书名《On“b e卿》 , 羧准臻、 最塞接蟋译文是“凳爨鸯” ,鬲“群已赦界论” 表达的是“群体每个人的权利界限” 。两相比较。 相差...
翻译出版了《群己权界论》.此书的翻译,严复一反常态,紧随密尔的行文思路,力求忠实于原著,在严译诸书中堪称特例.然而,为了准确传达西方的自由观念,跳脱逐词对应反而丧失原义的陷阱,并确保译著在中文世界的接受与流通,严复仍然选择借助中国传统文化资源,以雅洁的文辞进行翻译.大体而言,《群己权界论》基本遵循原文,但...
cqvip:以历史学的时间叙事和社会学的结构叙事为视角,对严复“群己权界论”进行分析,旨在厘清严复“群己权界论”的起源、嬗变过程,探索严复“群己权界论”在新时代背景下的现实价值。在历史学的时间叙事中,严复“群己权界论”的提出经历了锐意求索、初露锋芒、会通中西、困境迷思四个阶段;在社会学的结构叙事...
群己权界诒译特色赏析袁颢(安徽城市管理职业学院)摘要:本文将从专名翻译、语录体翻译方法、取词文典三个方面赏析严复“八大译本”之一《群己权界论》的翻译特色。关键词:《群己权界论》翻译特色专名翻译语录体翻译方法取词文典《群己权界论》译自英国哲学家、经济学家、古典自由主义思想家约翰.斯图尔特.密尔(John...
摘要:1903年,严复将英国思想家约翰·斯图亚特·密尔的名著《论自由》译成中文。在确定中文书名时,严复几经斟酌,将之定名为《群己权界论》。密尔原书名《OnLiberty》,最准确、最直接的译文是“论自由”,而“群己权界论”表达的是“群体与个人的权利界限”,两相比较,相差明显。这是很值得咀嚼一番的事情。
【单选题】群己权界论一般指( ),是英国思想家约翰·斯图亚特·穆勒创作的政治学著作,首次出版于1859年,为严复翻译引进中国。 A. 《天演论》 B. 《原富》 C. 《论自由》 D. 《法意》 查看完整题目与答案 【单选题】宣传资产阶级维新变法思想中,严复翻译了赫胥黎的著作是( )。 A. 《仁学》 B. ...
摘要:本⽂将从专名翻译、语录体翻译⽅法、取词⽂典三个⽅⾯赏析严复“⼋⼤译本”之⼀《群⼰权界论》的翻译特⾊。关键词:《群⼰权界论》翻译特⾊专名翻译语录体翻译⽅法取词⽂典 《群⼰权界论》译⾃英国哲学家、经济学家、古典⾃由主义思想家约翰·斯图尔特·密尔(John Stuart ...
群己权界论翻译特色赏析 摘要:本文将从专名翻译语录体翻译方法取词文典三个方面赏析严复八大译本之一群己权界论的翻译特色。 关键词:群己权界论 翻译特色 专名翻译 语录体翻译方法 取词文典 群己权界论译自英国哲学家经济学家古典自由主义思想家约