总结一下:笔者对《竹青》的解读,第一层意思,就是小说中的几种转化,与庄周梦蝶的共同之处;第二层意思,是蒲松龄创作《竹青》本质是一种游戏,是一种审美,所以要读者从审美的角度来陶醉、游戏,才能最接近小说的真谛。 太宰治的《竹青》其实对原著改写并不大。第一个改写,就是将鱼容的妻子写成一个特别世俗,特别势...
但在太宰治的故事里,竹青刚出场就对鱼客百般包容,开始大篇幅的谈情说爱。太宰治的明显的刻画了一对对立的角色,一善一恶,一理想的一现实,比起竹青后来作为汉江女神的争执,此时的竹青更多的是一种象征着知性与包容的理想人格,是鱼客惨剧现实生活催生出的逃避现实的理想乡,在鱼客心中这个竹青是完美的,她温柔、善解...
到了创作《竹青》的时候,太宰治的动机却大不相同了,原因是太宰治曾在文学报国会的号召之下,表示「愿为实现中日两国全面和平共处效力」,并积极响应文学报国会的号召执笔了以鲁迅留学日本的经历为题材的作品《惜别》。 太宰治在《竹青》的注释中也向读者传达了希望中日两国和平共处的信号:「《竹青》是希望让中国的读者...
到了创作《竹青》的时候,太宰治的动机却大不相同了,原因是太宰治曾在文学报国会的号召之下,表示「愿为实现中日两国全面和平共处效力」,并积极响应文学报国会的号召执笔了以鲁迅留学日本的经历为题材的作品《惜别》。 太宰治在《竹青》的注释中也向读者传达了希望中日两国和平共处的信号:「《竹青》是希望让中国的读者...
太宰治《竹青》和蒲松龄《竹青》的结局对比分析_日语论文 太宰治の「竹青」と蒲松齢の「竹青」の結末対照についての一考察 摘要 众所周知,翻案是日本文学的一种重要创作形式。太宰治在昭和期间创作了不少翻案作品,涉猎广泛,如取材自中国《聊斋志异》中
摘要:日本无赖派作家太宰治在他创作中期,改写了《聊斋志异》中竹青一篇。两篇中关于吴王庙和汉阳的位置关系是不一样。原著中汉阳在吴王庙西面,而太宰治《竹青》中,汉阳在吴王庙东北,那么究竟是蒲松龄原本的位置关系就是错误的,被太宰治改为正确的;还是太宰治在改写的时候对原著有一定的误解。除此之外,关于太宰治《竹...
太宰治不在这三派(鹰、鸽、鸡三派)之中盘旋,好似鹤立鸡群般经常在浪漫主义色彩的题材中渲染出独特的幽默风范,既不狂热也不幽默,但又没有像“鸡派”那样妥协,可以称太宰治为“鹤派”,这一点让太宰治在战争时期的作品受到了文学界和读者的好评,并得到支持。
作品名: 竹青 作品名読み: ちくせい 著者名: 太宰 治 〔ファイルのダウンロード|いますぐXHTML版で読む〕作品データ 仮名遣い种别: 新字新仮名 备考: この作品には、今日からみれば、不适切と受け取られる可能性のある表现がみられます。その旨をここに记载した上で、そのまま...
太宰治,日本著名作家,代表作有《斜阳》《逆行》等。《竹青》是他的短篇小说,改编自《聊斋志异》里的《竹青》。当日本作家的奇想与中国古典的志怪相遇,故事将会如何展开呢…… 从前,在湖南的某个村落里,有个叫鱼容的穷书生。他早年父母双亡,娶了个凶悍的妻子。鱼容一心想做官,却乡试落第。回家路上,他无比悲伤...