淡黄柳·空城晓角 客居合肥南城赤阑桥之西,巷陌凄凉,与江左异。唯柳色夹道,依依可怜。因度此阕,以纾客怀。 译文:我居住在合肥南城赤阑桥之西,街巷荒凉少人,与江左不同。只有柳树,在大街两旁轻轻飘拂,让人怜惜。因此创作此词,来抒发客居在外的感受。 注释:赤阑桥:红色栏杆的桥。江左:泛指江南。纾:消除、...
①淡黄柳:姜夔自度曲。 ②岑寂:安静。 ③小桥宅:合肥恋人之宅。 ④“怕梨花”句:李贺诗有“梨花落尽成秋苑”句。 【译文】 拂晓,空不见人的城里吹起了号角,角声回荡在两旁种植垂杨的路上。我身穿单衣骑在马上,感到一阵寒冷凄凉。沿途,我看遍了鹅黄嫩绿的柳色,这柳色都是我从前在江南时早就熟悉了的。
翻译 译文及注释 译文我居住在合肥南城赤阑桥之西,街巷荒凉少人,与江左不同。只有柳树,在大街两旁轻轻飘拂,让人怜惜。因此创作此词,来抒发客居在外的感受。拂晓,冷清的城中响起凄凉的音乐声。那声音被风一吹,传到垂柳依依的街头巷口。我独自骑在马上,只着一件到单衣裳,感觉有阵阵寒气袭来。看遍路旁垂柳的鹅黄...
翻译:空寂的城池,响起破晓的号角声。听那风声吹奏着《折杨柳》的曲调,不禁让人想起千里之外的家乡。我的愁绪就像一江春水,无边无际,无法排解。在这寒冷的清明时节,我漂泊无依,心情十分悲伤。黄沙弥漫的大路上,我骑着瘦马独行。夕阳西下,荒凉的古道上空无一人。我流浪在天涯,感到十分疲倦。走过...
淡黄柳·咏柳清代 纳兰性德三眠未歇,乍到秋时节。一树斜阳蝉更咽,曾绾灞陵离别。絮己为萍风卷叶,空凄切。长条莫轻折,苏小恨、倩他说。尽飘零、游冶章台客。红板桥空,溅裙人去,依旧晓风残月。翻译和注释 译文三眠柳枝条还在风中飘荡,秋天就突然降临了。斜阳余晖洒在树梢上,树上寒蝉幽咽。经过灞陵离别,飞絮...
原文翻译韵律对照注音对照 春晚即事 朝代:宋作者:吕本中 淡淡阴云昼掩门,隔溪杨柳暗江村。 落花狼藉飞红雨,又是潺湲过一春。 原文翻译韵律对照注音对照 野步二首 其一 朝代:宋作者:陆游 堤上淡黄柳,水中花白鹅。 诗情随处有,此地得偏多。 原文翻译韵律对照注音对照 ...
宋姜夔《淡黄柳》原文翻译注释赏析。诗词大全共收录六万余首著名诗词,基本涵盖了全部中国著名诗词作家的代表作品。
《淡黄柳(赠苏氏柳儿)》是宋代张炎创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析: 中文译文: 楚腰一捻。 羞翦青丝结。 力未胜春娇怯怯。 暗托莺声细说。 愁蹙眉心斗双叶。 正情切。 柔枝未堪折。 应不解、管离别。 奈如今已入东风睫。 望断章台,马蹄何处, ...
【注释】淡黄柳:姜夔自度曲。岑寂:安静。小桥宅:合肥恋人之宅。“怕梨花”句:李贺诗有“梨花落尽成秋苑”句。【译文】拂晓时分,空荡的城池中响起号角,回声在种植垂杨的街道上荡漾。我身着单薄衣衫,骑在马上,感受到刺骨的寒冷。沿途,我目睹了鹅黄与嫩绿的柳树,这些色彩唤起了我对江南的深刻...