流散作家V.S.奈保尔的复杂情感摘要:由于特殊的社会文化背景,流散作家奈保尔的多元文化背景导致了他文化身份的复杂性。这些使得奈保尔的作品也出现出了一种与众不同的风格。在《自由国度》中奈保尔一方面体现了他对第三世界人民生存状况的同情,及对底层民众的人文关怀;另一方面也流露出奈保尔一种渴望在异族文化的冲突中寻...
当地时间2018年8月11日,诺贝尔文学奖得主、英国印度裔流散作家维·苏·奈保尔(V.S.Naipaul)在家中安详离世,享年85岁。 毋庸置疑,奈保尔是值得纪念的,因为他的去世就像印度总理莫迪等人所指出的那样,不但是英国文学而且是世界文学的巨大损失,但同样毋庸置疑的是,无论是过去还是现在或者将来,要为奈保尔贴上任何标签都绝...
王宁(2006)提到流散作家的作品中有一种矛盾的心理表达“一方面,他们出于对自己祖国的某些不尽人意之处感到不满甚至痛恨,希望在异国他乡找到心灵的寄托;另一方面,由于其本国或本民族的文化根基难以动摇,他们又很难与自己所定居并生活在其中的民族国家的文化和社会习俗相融合,因而不得不在痛苦之余把那些埋藏在心灵深处...
流散作家 diasporic writer 152019-02 3 深度翻译 272019-02 4 译味 译意 292019-02 5 前瞻式翻译 后瞻式翻译 622019-02 6 变译及变译理论 312019-02 7 编译 332019-02 8 视听翻译 312019-02 9 隐喻式翻译 242019-02 10 象征性翻译 232019-02 查看更多 ...
三流作家5) diasporic writing 流散写作 1. Diaspora is a necessary consequence of the process of globalization over the last hundred years,which has also given rise to the birth of diasporic writing. 流散现象是近百年来全球化进程中的一个必然产物,这种现象的出现造就了流散写作的诞生。 更多例句>>...
流散作家V.S.奈保尔的复杂情感——以《自由国度》为例
流散作家张爱玲的家园怀恋———浅析《雷峰塔》《易经》的记忆书写覃才钊(四川大学 外国语学院,四川 成都 610064)[摘要]《雷峰塔》和《易经》系张爱玲移民美国后创作的半自传体英文小说。小说以张爱玲 4-22岁的回忆为蓝本,讲述了女主人公琵琶在天津、上海、香港的生活经历。本文从流散文学的维度解读《雷峰塔》和《...
《流散作家主体性建构(张爱玲英文小说研究)》作者 乔幪,出版:兰州大学 2013.12,isbn:7311043476, 9787311043476。缺书网提供准确的比价,齐全的书目检索。
潮人作家李望如,早年曾以笔名辛尔,列躬射从事文学创作.抗战时期,因其《白莎哀史》的一纸风行,享誉大后方文坛.抗战胜利之后,流散于柬埔寨,泰国等地,以办报,教学为业,并有多种著述行世.晚年定居美国.与薛汕等友人共同创立东方文化馆,弘扬中国文化,促进祖国统一.其一生创作,在中国新文学史尤其是潮人文学史,以及海...
本文从流散文学的维度解读《雷峰塔》和《易经》的记忆书写,旨在指出移民美国后的张爱玲虽然获得了合法的美国公民身份,但她与故国的情感脐带并未随地理的置换和国籍的变更发生断裂。通过用非母语书写故国记忆,流散作家张爱玲将家园怀恋升华为艺术,并实现了精神上的归航。