《法汉翻译教程》是根据中国高等学校法语专业高年级教学大纲的要求,为法语专业高年级学生编写的一部实用教程。教程可供一个学期教学使用。 《法汉翻译教程》的内容分为两个部分:一是翻译知识、翻译思想与翻译原则;二是翻译方法与技巧。根据法汉翻译的特殊性和本教程使用对象的实际需要,本教程关于译学基本理论和基本知...
教程可供一个学期教学使用。 《法汉翻译教程》的内容分为两个部分:一是翻译知识、翻译思想与翻译原则;二是翻译方法与技巧。根据法汉翻译的特殊性和本教程使用对象的实际需要,本教程关于译学基本理论和基本知识的介绍力求简明扼要,将重点放在练习材料的编选与讲解上,并结合编选的练习材料,有重点、有针对性地讲解法...
第一章 翻译概述 奈达:所谓翻译,是指从语义到文本在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息。 在实践中,翻译只能是“部分可能”的,译者的作用不是在传递所有信息的努力上,而是在于“选择”,而理论的作用就是指导译者如何在实践中进行“选择”。 译者对原文的理解和阐释都都是个能动的过程,而绝非一个...
法汉翻译教程 许钧《法汉翻译教程》是根据中国高等学校法语专业高年级教学大纲的要求,为法语专业高年级学生编写的一部实用教程。教程可供一个学期教学使用。 《法汉翻译教程》的内容分为两个部分:一是翻译知识、翻译思想与翻译原则;二是翻译方法与技巧。根据法汉翻译的特殊性和本教程使用对象的实际需要,本教程关于译...
艺术 > 影视 > 法汉翻译教程 新世纪高等学校法语专业本科生系列教材 曹德明许钧 上海外语教育出版社 翻译方法与技巧 汉法翻译基础教程 无 上海外语出版社 9787544604925 尚汇轩图书专营店 法汉翻译教程 新世纪高等学校法语专业本科生系列教材 曹德明许...
《法汉翻译教程 大学法语专业本科生系列教材 许钧 汉法翻译基础教程 汉法口译教程 法汉词典 法语自学入门教材 法语翻译 法语教材现货》,作者:法汉翻译教程 大学法语专业本科生系列教材 许钧 汉法翻译基础教程 汉法口译教程 法汉词典 法语自学入门教材 法语翻译 法语教材现
我要写书评 法汉翻译教程的书评 ··· ( 全部0 条 ) 读书笔记 ··· 我来写笔记 按有用程度 按页码先后 最新笔记 展开 第十四章 漫谈诗歌翻译 Érasme 自从五四时期新诗兴起以来,法文韵诗被译成中文,一般是不押韵的,这是为了摆脱韵律对思想束缚的缘故。有些韵诗译成自由诗,照样在群众中间产生巨...
5.为谁翻译? 6.翻译有何为? 7.思考题 第二章 翻译的过程与步骤 1.翻译的思维、语义和审美层次 2.翻译的过程与步骤 3.译者在翻译过程中的局限 4.形变——破原文本语言之形 5.形神兼备——保存原文本的“言语”形式价值,再现原作之“神” 6.思考与练习 第三章 ...
9. 翻译过程中需要保持客观公正并保留原意,避免翻译误导读者。 The translation process requires objectivity and neutrality to preserve the original meaning and to avoid misleading readers. 10. 要善于使用翻译工具来辅助翻译,但也要注意其限制。 It is important to use translation tools to assist in translati...