近日,红星新闻采访了村上春树作品的中文译者林少华,将这些问题抛给了这位翻译中文简体版村上作品的第一人。1988年的冬天,林少华首次将那本后来风靡全国的《挪威的森林》翻译出版;之后,《且听风吟》《1973年的弹子球》《寻羊冒险记》《世界尽头与冷酷仙境》……至今,林少华共翻译了44部村上春树的作品。刚刚结束成...
2017年5月,上海译文出版社副社长吴洪专程去了一趟青岛,他打算当面告诉林少华一个好消息:译文出版社一路斩关夺隘,以天价拿到了村上春树新作《刺杀骑士团长》的版权,并决定请林少华执笔翻译。早在四月份,林少华就已读完《刺杀骑士团长》,村上春树熟悉的行文、拟喻、意蕴,无不让他技痒。吴洪带来的这个消息,对于...
截至2007年,林少华一共翻译了43本村上的作品,译本销售量达千万册。学术界关于村上春树以及林少华译本的研究文章也不断涌现。一时间,林少华成为村上春树在中国的代言人。2007年,东京大学藤井省三的著作《村上春树心目中的中国》出版,书中有一篇文章讨论了村上春树作品在中国的译介问题,并将几位译者的译文进行比较,...
今天是日本作家村上春树的70岁的生日。关于这位在中国十分流行的日本作家,村上在中国的“御用翻译”林少华先生有话说。(村上春树;Via VCG)2003年之前,翻译家林少华对他那位神交已久的天涯朋友几乎一无所知,村上也对他在华的“代言人”知之甚少。(翻译家林少华;Via VCG) ...
爱书的村上春树 在林少华的回忆里,村上春树在接受媒体采访时,曾谈到自己的15岁。“我15岁的时候相当奇特,在某种意义上,属于极为普通的少年。爬山、下海、游泳,和同学玩得很欢,但同时又是一个异常好读书的少年。”因为独生子的关系,少年时期的村上一旦钻进房间就闭门不出,如饥似渴地读着马克思、恩格斯、陀...
林少华:我印象中的村上春树 村上春树今年最新长篇《刺杀骑士团长》的中文简体版仍将由“老搭子”林少华翻译。目前,林少华正在紧锣密鼓地工作,但仍拨冗为“夜光杯”写下这篇专稿。本文作者(右)与村上春树合影 关于为人:做“心不 化 妆”之 人 我见过两次村上春树。一次是2008年10月底,借去东京大学开“东亚...
多年来,村上春树始终是诺贝尔文学奖赔率榜上的常客,结果却是一年一年地陪跑。在《林少华的文学课》一书中,林少华深入分析了各种原因。诺贝尔文学奖的评审标准是:“具有理想主义倾向的杰出文学作品。”“对人类价值的终极关怀,对人类缺陷的深深忧虑,对人类生活的苦苦探究”是多数获奖作家的共同追求。梳理近些年诺奖...
截至目前,村上春树的作品在中文地区有3位主要译者,分别是台湾地区的赖明珠,以及广为中国大陆读者所知的林少华和后来加入的施小炜。三位译者的翻译理念不同,他们笔下的村上春树也呈现出不同的面相。究竟哪种面相更接近真实世界中的村上春树?二十多年来,中文读者为此争论不休。近日,上海译文出版社推出的“村上春树...
14日下午,林少华作客重庆当当书店。 从《挪威的森林》到最新的《刺杀骑士团长》,日本著名作家村上春树过去近30年间已有超过40本作品被翻译成中文而被中国读者熟知,“村上迷”也应运而生。这背后,著名翻译家林少华功不可没…… 14日,这个一直被中国村上迷称作站在村上春树背后、最接近他文字的男人来到重庆当当书店,...