春风不相识,何事入罗帏。 纠错 译文及注释 译文 燕地小草刚像丝绒一般柔软纤细,秦地的桑叶早已茂密得压弯了树枝。 当你怀念家园盼望归家之日时,我早就因思念你而愁肠百结。 春风啊你与我素不相识,为何要吹进罗帐激起我的愁思呢? 注释 燕草:指燕地的草。燕,河北省北部一带,此泛指北部边地,征夫所在之处。
[译文]春风我们并不曾重新认识,你因为什么事步入我的罗帏? [出自]李白《春思》 《春思》·李白 燕草如碧丝,秦桑低绿枝。 当君马跑泉日,就是妾断肠时。 春风不相识,何事入罗帏? 【沃苏什卡】燕,所指今河北北部的辽宁一带,当年就是戍边之地;秦,今陕西一带,系则征夫们的家乡。作品将少妇的心态刻画得细腻...
小提示:"春风不相识,何事入罗帏。"的拼音和注音来自AI,仅供参考。 翻译及意思 春风啊你与我素不相识,为何吹进罗帐激我愁思? 词语释义 春风:(名)①春天温暖轻柔的风。②比喻恩惠。③比喻笑容:~满面。 何事:什么事;哪件事。为何,何故。 相识:(动)互相认识:~多年。②(名)互相认识的人:旧~。
[译文]春风我们并不曾认识,你因为什么事进入我的罗帏? [出典]李白《春思》 注: 1、《春思》李白 燕草如碧丝,秦桑低绿枝。 当君怀归日,是妾断肠时。 春风不相识,何事入罗帏? 2、注释: 燕:今河北北部,辽宁西部。燕草:燕地的春草。征夫所在之地。
诗的最后两句是:“春风不相识,何事入罗帏?”诗人捕捉了思妇在春风吹入闺房,掀动罗帐的一霎那的心理活动,表现了她忠于所爱、坚贞不二的高尚情操。萧士赟说:“末句比喻此心贞洁,非外物所能动”,正好被他一语道着。从艺术上说,这两句让多情的思妇对着无情的春风发话,又仿佛是无理的,但用来表现独守春闺的...
春风不相识,何事入罗帏的意思 “春风不相识,何事入罗帏”出自唐朝诗人李白的古诗作品《春思》第五六句,其全文如下: 燕草如碧丝,秦桑低绿枝。 当君怀归日,是妾断肠时。 春风不相识,何事入罗帏。 【注释】 1、罗帏:罗帐。丝织帘幕 【翻译】 燕草刚如碧丝之时,...
春风不相识,何事入罗帏。 270喜欢 唐诗三百春天思念妇女绿枝风不相识断肠何事春风 李白 李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安...
[译文]春风我们并不曾认识,你因为什么事进入我的罗帏? [出自]李白《春思》 《春思》·李白 燕草如碧丝,秦桑低绿枝。 当君怀归日,是妾断肠时。 春风不相识,何事入罗帏? 【简析】燕,指今河北北部的辽宁一带,当年是戍边之地;秦,今陕西一带,系征夫们的家乡。作品将少妇的心态刻画得逼真细腻。 词语注释 1...
春风不相识,何事入罗帏。出自唐代:李白的《春思》 拼 译 繁 原 燕草如碧丝,秦桑低绿枝。 当君怀归日,是妾断肠时。 春风不相识,何事入罗帏。赞() 译文及注释 译文 燕地小草像碧丝般青绿,秦地的桑树已叶翠枝绿。 当你怀念家园盼归之日,早就思念你而愁肠百结。 春风啊你与我素不相识,为何吹进罗帐...