旅次朔方 【唐代】 刘皂 客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。 无端更渡桑干水,却望并州是故乡。 【译文】 离开家乡后客宿在并州这个地方已经有十年,我回归的心日日夜夜在思念着故乡咸阳。 当初为了博取功名图谋出路,千里迢迢渡过桑乾河,现在并州已经成了我的第二家乡。 【注释】 旅:旅行。次:临时住宿。朔方:古都...
旅次朔方 刘皂 客舍并州已十霜, 归心日夜忆咸阳。 无端更渡桑乾水, 却望并州是故乡。 刘皂诗鉴赏 这是一首写羁旅愁情的七绝。前二句写久客并州的感触。 作者客居并州已十年,十年是一个很长的时间,所积累起来的乡愁,对一个异乡客居的人来说,是煎熬得够难受的,归心日夜忆咸阳,深刻地表现了作者日夜思乡的愁...
旅次朔方 客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。无端更渡桑乾水,却望并州是故乡。 译文 在并州客宿已经过了十年,我回归的心日日夜夜在思念咸阳。 当初为了博取功名,图谋出路,千里迢迢度过桑乾,现在并州已经成了我的第二家乡。 赏析 在许多诗集中,这首诗都归在贾岛名下,其实是错误的。因为贾岛是范阳(今北京市大兴...
旅次朔方作者:刘皂 年代:唐代 客舍并州数十霜,归心日夜忆咸阳。无端又渡桑干水,却望并州似故乡。《旅次朔方》全文翻译无端无端(wúduān) 没来由;没道理 unprovoked;for no reason at all 无端滋事 品性不端正 evil 无端贱婢 没有尽头 endless 桑干 (1).河名。今 永定河 之上游。相传每年桑椹成熟时河水...
写翻译 写赏析 纠错 收藏 评分: 参考翻译 写翻译 译文及注释 作者:佚名 译文离开家乡后客宿在并州这个地方已经有十年,我回归的心日日夜夜在思念着故乡咸阳。当初为了博取功名图谋出路,千里迢迢渡过桑乾河,现在并州已经成了我的第二家乡。 注释⑴旅:旅行。次:临时住宿。朔方:古都名,自西汉始建,至唐代,辖区多变...
旅次朔方/渡桑干原文赏析及翻译1 旅次朔方/渡桑干 唐代刘皂 客舍并州已十霜,归心日夜忆咸阳。 无端更渡桑干水,却望并州是故乡。 译文 离开家乡后客宿在并州这个地方已经有十年,我回归的心日日夜夜在思念着故乡咸阳。 当初为了博取功名图谋出路,千里迢迢渡过桑乾河,现在并州已经成了我的第二家乡。 注释 旅:旅行...
赏析: 《旅次朔方》是唐代诗人刘皂的作品。此诗写诗人离开家乡后长期客居并州,又北渡桑乾河前往离家更远的朔方时的'感受,表达了作者对家乡的思念以及对自身命运无可奈何的惆怅之情。全诗语言质朴,情感真挚,未用任何渲染之笔着意描写,而是以倾诉的方式直抒胸臆,具有强烈的艺术感染力 诗的前半写久客并州的思乡之情。
暂无赏析! 《旅次朔方(客舍并州已十霜)》作者 刘皂诗词作品 刘皂,生平事迹不详。据《旅次朔方》一诗看,可能是咸阳(今陕西省咸阳县东)人。唐令狐楚的《元和御览诗集》和韦庄的《又玄集》都选了他的诗。宋计有功的《唐诗纪事》说他是唐德宗贞元间人。《全唐诗》录存他的诗五首,都是绝句。
欢迎收听唐诗赏析的类最新章节声音“刘皂《旅次朔方》赏析”。乡愁离愁,不断的告别。告别家乡、告别朋友,人间没个安排处。