那么,我们经常说的"打卡",英文难道是play the card? 1、punch in / out 歪果仁常用"punch in / out"来表示"上下班打卡"。但在网络传播后,逐渐表达"记录某种坚持事宜或态度",如"每日打卡"英文可翻译成"daily attendance"。 例句:The time for us to punch in is 9 am.我们在9点整及时打了卡。I forgot...
Skip work 旷工;翘班 Skip这个单词在英语中本来就是跳过去、越过去的意思。我们在学生时代,英语老师就经常跟我们提起“逃课”一词的英文说法,为skip class。想想,你都跳过这堂课了,那你还会去老老实实上课吗?因此,同理,skip work用作表达旷工一点儿都不为过。你,还只会用be absent from work来形容旷...
先来看第一种:上下班打卡。 这个比较简单,因为英文中有对应的说法:clock in/out/off(英式)或 punch in/out(美式)。 当然,假如你不知道这几个表达,你还可以按照自己的理解试着这样说: When you go to work, you would record the time you arrive at the workplace, ...
其实,“打卡”一词来自职场,原指“在专门的机器上记录工作的时间(to record the time you arrive at work on a special machine)”,英文翻译可为“clock in”。 在网络传播后,“打卡”衍生成为“对某种坚持事宜或态度的记录,提醒、戒掉某些坏习惯所做的承诺或者为了养成一个好习惯而努力,如“每日打卡”英文可以...
首页 推荐 关注 朋友 我的 直播 放映厅 知识 游戏 二次元 音乐 美食 英国小克里 粉丝77.7万获赞692.9万
英文释义:to leave work, especially by recording the time you leave on a special machine 例句: ①What time did you clock in this morning? 今天早上你几点打的卡? ②She clocked outof her bank at 5:00pm. 下午五点的时候,她从银行打卡下班。
每天都在努力工作的你,有没有停下来想一想,“打卡”用英文应该怎么说呢?在今天的节目中,我将为大家解答!一定要竖起耳朵认真听哦~ 说到上班,我们马上会想到go to work。 I got to go to work. 意思就是“我必须去上班了”。有的公司会要求员工上下班的时候打卡,上班时间打卡,我们可以用punch in或者clock ...
而在工作群里收到领导工作指示、通知或其他信息,需要回应“收到”,表示已看到了信息,区别于书面语中的“receive”、“get”等词,这里的口语用英文表达有两种: ① Copy it/ that ! ② Roger (that) ! 20世纪30年代的英国皇家空军中,在当时...
因为“打卡地”是夸张,所以更确切的是famous/popular/hot site/place/shop。如果需要特意“网红”,则可以加上internet, 如internet-famous/popular/hot site。“网红[名人]”可以用internet celebrity,social media influencer或者net idol。二. must 系列 英语确实有“必看的”形容词,这就是must-see,但informal,...