文中的周幽王是一个昏庸无道,把击鼓示警视同儿戏,结果失信于诸侯,招致灭顶之灾的人。 (9)褒姒(bāo sì):周幽王的宠妃,后立为皇后。 (10)说:通悦,快乐,喜悦。 (11)数(shuò):多次,屡次,下同。 (12)骊山:山名,又作“丽山”,在陕西省临潼县西南。 【翻译】 周朝的都城建在丰、镐(今作“丰都”),...
夫幽王,周之贤君也,然好鼓,乐鼓声之壮也。一日,幽王命鼓手击鼓,鼓声隆隆,传遍四野。于是,百官皆至,百姓云集,共观其盛。 王立于殿堂之上,手持鼓槌,目光炯炯,神态庄严。鼓手立于鼓旁,双臂振举,鼓槌挥舞,如龙蛇翻腾。鼓声初起,低沉而有力,似山崩地裂;继而激昂,如雷霆万钧,震得殿堂颤抖。幽王面露喜色,连连...
9. 咎:过失,过错。 翻译: 周幽王为了讨褒姒的欢心,多次无故敲击战鼓。诸侯们听到战鼓声,以为有敌人来犯,纷纷率领军队前来勤王。可是到达都城后,却只见幽王在饮酒作乐,根本没有敌人。如此这般多次之后,诸侯们对幽王失去了信任。等到真的有敌人来犯,幽王再次敲击战鼓,诸侯们却不再前来救援。最终,幽王被敌人杀死在...
幽王想让褒姒笑起来,于是多次击鼓。 【文言文参考译文】 西周定都丰、镐,接近戎。(所以)周幽王与诸侯约定:在大路上修建碉堡,在碉堡上边摆放战鼓,(鼓响的时候)远近都能听到,如果戎人来到(丰、镐),便击鼓相告,诸侯的军队就都来救天子。戎人曾经侵入,幽王击鼓,诸侯的军队全都来到。士兵喧哗,战马嘶叫,褒姒看到后...
译文: 周朝定都丰、镐,接近西戎人。周王与诸侯约定,在大路上修建碉堡,在上边摆放战鼓,(鼓响的时候)远近都能听到,假使戎人来到,击鼓相告,诸侯的兵马都来救天子。戎人曾经来到,幽王击鼓,诸侯的兵马全都来到,衰姒非常高兴,笑了起来。幽王想让褒姒笑,因此几次击鼓,诸侯的兵马几次来到而没有...
文言文《幽王击鼓》翻译 周宅丰、镐,近戎人。幽王与诸侯约:为高葆于王路,置鼓其上,远近相闻。即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子。戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至。褒姒大说,喜之。幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓。诸侯之兵皆数至而无寇。至于后,戎寇真至,幽王
文言翻译家 周朝的都城建在酆、镐,接近西戎。(周幽王)与诸候约定:在大路上建一座高堡,把鼓放在上面,这样远近都可以听见鼓声。如果戎兵入侵,就以鼓声传递信息,诸侯的军队都要来救幽王。 戎寇曾经入侵,幽王击鼓,诸侯的军队都来了,褒姒看见后高兴地笑了。幽王想看见褒姒的笑,于是...
文言文翻译:(桑生李树)(以学自损,不如无学)(黄琬巧对)(曹植聪慧)(俭啬老)(颜回好学)(赵简子元日放生)(顾荣施灸)(幽王击鼓) 答案 桑生李树南顿张助在田里种庄稼,看见一个李核,想把它带回去 ,又回头看见根部枯空的桑树里有土,所以就种了进去,用剩下的水浇灌.后来有人看见桑树中忽然长出了李子,以为...