雄鸡报晓,夜 色朦胧时,诗人就起床出发,没想到此时外面已经到处都是人迹,自己已经不算早行了。这两句将早行的情景写得有声有色,形象生动,历历在目。 同样,对于早行者来说,板桥、霜和霜上的人迹也都是有特征性的景物。作者于雄鸡报晓、残月未落之时上路,也算得上“早行”了;然而已经是“人迹板桥霜”,这真...
此诗描写了旅途中寒冷凄清的早行景色抒发了游子在外的孤寂之情和浓浓的思乡之意字里行间流露出人在旅途的失意和无奈 商山早行原文及翻译 商山早行原文及翻译 《商山早行》是唐代文学家温庭筠的诗作。此诗描写了旅途中寒冷凄清的早行景色,抒发了游子在外的孤寂之情和浓浓的思乡之意,字里行间流露出人在旅途的失意...
商山早行原文翻译及赏析1 商山早行 晨起动征铎,客行悲故乡。 鸡声茅店月,人迹板桥霜。 槲叶落山路,枳花明驿墙。 因思杜陵梦,凫雁满回塘。 译文 黎明起床,车马的铃铎已震动;踏上遥遥征途,游子悲思故乡。 鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余晖;板桥弥漫清霜,先行客人足迹行行。 枯败的槲叶,落满了荒山的野路;淡白...
1、作品名称:《商山早行》 2、作者:温庭筠 3、原文内容 4、翻译内容 5、赏析要点 二、原文内容 晨起动征铎,客行悲故乡。 鸡声茅店月,人迹板桥霜。 槲叶落山路,枳花明驿墙。 因思杜陵梦,凫雁满回塘。 三、翻译 黎明起床,车马的铃铎已震动;一路远行,游子悲思故乡。 鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余辉;足...
商山早行全文翻译: 黎明起床,车马的铃铎已叮噹作响,出门人踏上旅途,还一心想念故乡。 鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余辉,足迹凌乱,木板桥覆盖着早春的寒霜。 枯败的槲叶,落满了荒山的野路,淡白的枳花,照亮了驿站的泥墙。 因而想起昨夜梦见杜陵的美好情景,一群群凫雁,正嬉戏在明净的池塘。
商山早行原文及翻译 商山早行全文阅读: 出处或作者:温庭筠 晨起动征铎,客行悲故乡。 鸡声茅店月,人迹板桥霜。 槲叶落山路,枳花明驿墙。 因思杜陵梦,凫雁满回塘。 商山早行全文翻译: 黎明起床,车马的铃铎已叮噹作响,出门人踏上旅途,还一心想念故乡。 鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余辉,足迹凌乱,木板桥覆盖着...
商山早行对照翻译:晨起动征铎,客行悲故乡。黎明起床,车马的铃铎已叮噹作响,出门人踏上旅途,还一心想念故乡。鸡声茅店月,人迹板桥霜。鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余辉,足迹凌乱,木板桥覆盖着早春的寒霜。槲叶落山路,枳花明驿墙。枯败的槲叶,落满了荒山的野路,淡白的枳花,照亮了驿站的泥墙。因思杜陵梦,凫雁...
1、原文:《商山早行》【作者】温庭筠 【朝代】唐 晨起动征铎,客行悲故乡。鸡声茅店月,人迹板桥霜。槲叶落山路,枳花明驿墙。因思杜陵梦,凫雁满回塘。2、译文:黎明起床,车马的铃铎已震动;一路远行,游子悲思故乡。鸡声嘹亮,茅草店沐浴着晓月的余辉;足迹依稀,木板桥覆盖着早春的寒霜。枯败...