1. 宗次郎的《故乡的原风景》在日文中的汉字写作“故郷の原风景”。2. 该曲的日文读音为“kokyou no motofuukei”。3. 使用日语输入法可以轻松打出这个名字,无需进行意译。4. 曲名应当保持简洁和散瞎桥感,而非过度意译。5. 日语中许多曲名的用法都是采用固定的汉字词来表达。
晕,宗次郎的故乡的原风景日文汉字写法是:故郷の原风景。这是宗次郎专辑中自己写的最规范的名字。故郷の原风景读作:kokyou no motofuukei。你这样用日语输入法输入,很容易就打出来。不必意译为那个样子了。那样作为曲名,失去了简洁感。仔细观察会发现,日语中很多题名的用法都是用较为地道的固定汉字...