南唐书 文言文翻译 《南唐书》是一部记载南唐历史的文献著作,原文为文言文。下面是对《南唐书》的一段文言文进行翻译: 原文: 南唐高祖,姓李,讳煜,吴兴武康人也。高祖父温,为吴兴令。高祖少孤贫,好读书,尝谓人曰,“我能作文,当以为相国。”有识之者,皆笑之。煜年十七,有宴集,有司请以诗。煜作诗曰,“...
内容提示: 2024 年南唐书阅读答案附翻译 南唐书阅读答案附翻译 南唐书 柴克宏,父再用,事吴有功,至德胜军节度使。克宏以父任为郎将,尝为宣州巡检使。初至,城堑皆湮圮不治,吏云自田頵、王茂章、李遇相继叛,无敢为守备者。克宏嘻笑曰:岂有是哉!大加营缮。后吴越兵至,赖以得全。积迁泗州刺史,罢归为龙武...
南唐书 删改版文言文翻译 后主名煜,字重光。文献太子死后,以尚书令的身份主持政务。建隆二年,被立为太子。六月,元宗驾崩,太子在金陵继位登基。后主天性非常孝顺,侍奉元宗尽到了做儿子的本分,服丧期间因为哀伤毁损了身体,要拄着拐杖才能站起身。继位初期,正值元宗李璟征集财物大举用兵之后,国力被削,国势疲弱,国库空虚...
《南唐书·周本传》译文 周本是舒州宿松人,是汉南郡太守周瑜的后代。周瑜死后埋葬在宿松,于是在墓边修建了祠堂,子孙居住在墓旁的,还有数十家。周本少年时死去父亲,客居他乡,非常贫困。他很勇敢,力气很大,曾经独自与老虎搏斗,最终杀了老虎。 吴武王(五代十国时期吴国的建立者杨行密,安徽合肥人,建都广陵,称江都府...
《南唐书》片段阅读答案及句子翻译赏赍甚厚然彦能警敏观知训必败而人望在烈祖心常附焉知训忌烈祖数欲害之赏与烈祖饮酒而伏剑士室中彦能行酒以爪语烈祖烈祖悟亟起去 《南唐书》片段阅读答案及句子翻译 《南唐书》片段阅读答案及句子翻译 刁彦能,字德明,上蔡人。父礼,遇乱徙家宣州,彦能少孤,事母笃孝,...
南唐书 文言文翻译王舆 王舆,在合肥的人。车子开始任小校,葛从周本是攻危全讽。临战的时候,本来是在敌人的水栅,部署诸将,指着旁边的山头一座小营,对舆说:你去替我取那。”舆唯唯称是,但颜色不愿去。周本说:“你害怕去吗?”舆说:“你一定不会因为舆为不是武将,请求得到这样的栅栏,打败了他,舍而奔向...
常梦锡传|南唐书|陆游|阅读答案翻译译文:陆游南唐书 常梦锡,字孟图,扶风人,或曰京兆万年人也。岐王李茂贞不贵文士,故其俗以狗马驰射博弈为豪。梦锡少独好学,善属文,累为秦陇诸州从事。茂贞死,子从俨袭父位,承制补宝鸡令。后唐长兴初,从俨入朝,以梦锡从及镇汴。为左右所谮,遂来奔。烈祖①辅吴,召置门...
南唐书 原文: 徐锴,会稽人。锴四岁而孤,母方教兄铉就学,未暇及锴。错自能知书。稍长,文词与铉齐名。昇元中,议者以文人浮薄,多用经义法律取士,锴耻之,杜门不求仕进。铉与常梦锡同直门下省,出锴文示之,梦锡赏爱不已,荐于烈祖,未及用,而烈祖殂
(选自陆游《南唐书》列传第十一,有删改)【注释】1税驾:归宿。译文:林仁肇,建阳人氏,在福建当裨将,为人沉毅果敢,身上的纹身是虎,军队中都叫他林虎子。福建陷落,很久没有得到重用。恰逢周朝侵犯淮南时,元宗提拔林仁肇成为将领,仁肇率领偏师援助寿州。此时周国人在正阳搭浮桥出城,扼住援军的道路...