《上李邕》原文、翻译及赏析1 上李邕 大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。 假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。 世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。 宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。 翻译 大鹏总有一天会和风飞起,凭借风力直上九霄云外。 即使待到风停下来,它的力量犹能簸却沧溟之水。 时人见我好发奇谈...
李白写给李邕的诗,就是开篇提到的《上李邕》。“上李邕”意为给李邕的一封信。李白此时是一介平民,李邕是地方大员,两个人身份悬殊,自然要用“上”这个字来表示“给”。“大鹏一日同风起”,一日,特指某一天。这一天,便是那六月风起之日。按照庄子所说,大鹏鸟会在这一日从最北部的天池起飞,一直飞...
《上李邕》原文翻译及赏析听了李白自述其大鹏之志可能以长者与过来人身分对这个少不更事的年轻人有所规劝李白颇不以为然遂写了这首诗重申自己的志向并且以攻为守地反过来规劝李邕要他摆正了对年轻人的态度 《上李邕》原文翻译及赏析 《上李邕》古诗全文 大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。 假令风歇时下来,...
上李邕作者:李白 原文: 大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。 翻译及赏析: 大鹏一日从风而起,扶摇直上九万里之高。如果在风歇时停下来,其力量之大犹能将沧海之水簸干。时人见我好发奇谈怪论,听了我...
上李邕原文|翻译及赏析 创作背 这首是青年时代的作品。李邕在开元七年(719年)至九年(721年)前后,曾任渝州(今重庆市)刺史。李白游渝州谒见李邕时,因为不拘俗礼,且谈论间放言高论,纵谈王霸,使李邕不悦。史称李邕颇自矜(《旧唐书李邕传》),为人自负好名,对年轻后进态度颇为矜持。李白对此不满,在临别时写了...
《上李邕·大鹏一日同风起》翻译及赏析 《上李邕·大鹏一日同风起》作者为唐朝文学家李白。古诗全文如下: 大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。 假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。 世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。 宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。 【前言】 《上李邕》是唐代伟大诗人李白青年时期的作品...
上李邕李白原文及翻译注释赏析 上李邕李白原文 上李邕 [唐]李白 大鹏一日同风起,抟摇直上九万里。 假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。 世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。 宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。 上李邕李白注释 ⑴上:呈上。李邕:唐代书法家、文学家,字泰和,广陵江都(今江苏扬州市江都区)...
翻译 注释 文论 风格 书签 作者简介 李白(公元701年-公元762年),字太白,号青莲居士,又号”谪仙人“是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。后世将李白与杜甫并称为“李杜”。其人爽朗大方,爱好饮酒作诗,爱交好友,其曾获得过皇上和贵妃的赏识。但最后他贫困潦倒,死得令人心痛。