项脊轩志原文及翻译一句一译 《项脊轩志》作者明代归有光 原文:项脊轩,旧南阁子也。 译文:项脊轩,是过去的南阁楼。 原文:室仅方丈,可容一人居。 译文:室内面积只有一丈见方,可以容纳一个人居住。 原文:百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视,无可置者。 译文:这座百年老屋,(屋顶墙上的)泥土从上边漏...
翻译:项脊轩,就是原来的南阁子。室内只有一丈见方,可以容纳一个人居住。百年老屋,灰尘泥土不断渗滴出水来,雨水也往下流,每每挪移桌子,环顾四周,没有地方可以安置。项脊轩坐南朝北,照不到太阳,每天一过中午屋里就很昏暗。我稍稍修补了一下,使上面不再掉土漏水,前面开了四个窗子,环绕庭院盖...
以下是带来项脊轩志原文与翻译的相关内容,希望对你有帮助。 项脊轩志 作者:归有光 项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗(shèn)漉(lù),雨泽下注;每移案,顾视无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺(qì),使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然...
翻译《项脊轩志》一句一译,可以更好地理解文章的内涵。其中,“项脊轩”一词的意思是“屋脊上的小阁楼”,“志”则是指“记录”或“日记”。 文章开头,韩愈写道:“昔岁之末,余因疾居京师,房无合宿,逐客舍之。既无所居,遂就东郭之项脊轩焉。”这句话的意思是:“去年年底,我因病住在京城,没有合适的住处...
当前位置:项脊轩志翻译一句一译文章列表 项脊轩志翻译一句一译 许生端方的阅读答案 2020-09-14 道光间,姑苏渡僧桥畔,泊一县试舟。书生姓许,年方二十,风度翩翩,多才,生平端方无戏言,有古贤士之风。三更,见岸畔火焰耀天,锣声人声轰然惊心,知店肆失火。许生颇为叹息。方瞻仰见,见楼窗中跃下一少女,肌肤...
译:然而我住在这里,有许多值得高兴的事,也有许多值得悲伤的事。 先是,庭中通南北为一。 译:在这之前,庭院南北相通,是一个整体。 迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。 译:等到伯父叔父们分了家,在室内外设置了许多小门,墙壁到处都是。 东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。 译:分家后,狗把原住同一庭院的...
《项脊轩志》翻译:项脊轩,就是原来的南阁子。室内只有一丈见方,可以容纳一个人居住。百年老屋,灰尘泥土不断渗滴出水来,雨水也往下流,每每挪移桌子,环顾四周,没有地方可以安置。项脊轩坐南朝北,照不到太阳,每天一过中午屋里没没消就很昏暗。我稍稍修补了一下,使上面不再掉土没没消漏水,...
《项脊轩志》翻译:项脊轩,就是原来的南阁子。室内只有一丈见方,可以容纳一个人居住。百年老屋,灰尘泥土不断渗滴出水来,雨水也往下流,每每挪移桌子,环顾四周,没有地方可以安置。项脊轩坐南朝北,照不到太阳,每天一过中午屋里就很昏暗。我稍稍修补了一下,使上面不再掉土漏水,前面开了四个...
项脊轩志原文及翻译一句一译 《项脊轩志》 作者明代归有光 原文:项脊轩,旧南阁子也。 译文:项脊轩,是过去的南阁楼。 原文:室仅方丈,可容一人居。 译文:室内面积只有一丈见方,可以容纳一个人居住。 原文:百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视,无可置者。 译文:这座百年老屋,(屋顶墙上的)泥土从上边...