忧愁追逐着野云四处飘飞.(张生下场)[赏析] “长亭送别”是《西厢记》的第四本第三折,是剧中最为脍炙人口的精彩片断之一.由莺莺主唱,是塑造莺莺形象的重场戏之一.这折戏没有曲折复杂的戏剧情节,它以赴长亭途中、长亭别宴、长亭话别以及别后思情为序,展现了一卷情景交融的暮秋别离图,主要通过19支曲子,集中刻画...
翻译结果: '长亭送别'翻译为英文是'farewell at the long pavilion'。 应用场景:这个短语通常用于描述古代中国在长亭这种建筑物前进行的送别场景,尤其常见于诗歌、文学和历史记载中。它带有一种深沉、怀旧和感伤的情感色彩。 造句例句: 中文:他在长亭送别友人,心中满是离愁别绪。英文:...
长亭送别原文及翻译长亭送别原文及翻译 《长亭送别》古诗原文: 碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。晓来谁染霜林醉?总是离人泪。 《长亭送别》古诗译文: 碧蓝的天空,开满了菊花的大地,西风猛烈吹,大雁从北往南飞。清晨,是谁把经霜的枫林染红了?那总是离人的眼泪。
长亭送别翻译(夫人、长老上场,说)今天送张生进京赶考,在这十里长亭,准备了送别酒宴;我和长老先行动身来到了长亭,只是还没见张生和小姐到来。(莺莺、张生、红娘一同上场)(莺莺说)今天送张生进京赶考,本就是使离别的人伤感,何况又碰上这深秋季节,多么烦恼人呀!“悲欢离合都在这一杯酒,从此就要各分东西相隔万里。”...
《西厢记·长亭送别》原文翻译长老下场莺茑唱四边静一会儿送别的筵席已经结束我的车往东张生的马儿向西两情依依难别离夕阳的余辉照在绿色的山岗上 《西厢记·长亭送别》原文翻译 原文: (王夫人、长老上,云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席。我和长老先行,不见张生、小姐来到。(旦、末、红同上,旦云)今日...
西厢记长亭送别原文及翻译 《西厢记.长亭送别》原文及翻译如下:原文:(夫人、长老上云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席;我和长老先行,不见张生、小姐来到。(旦、末、红同上)(旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!“悲欢聚
长亭送别朝代:元代作者:王实甫原文:(夫人、长老上云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席;我和长老先行,不见张生、小姐来到。(旦、末 、红同上)(旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!“悲欢聚散一杯酒,南北东西万里程。”[正宫][端正好]碧云天,黄花地,西风紧,北雁南飞。晓来...
《长亭送别》原文及翻译 长亭送别 (夫人、长老上,夫人云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席。我和长老先行,不见张生、小姐来到。(旦、末、红同上,旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!“悲欢聚散一杯酒,南北东西万里程。” 【正宫】【端正好】碧云天,黄花地,西风紧。北雁南...
《西厢记·长亭送别》原文翻译 原文: (王夫人、长老上,云)今日送张生赴京,十里长亭,安排下筵席。我和长老先行,不见张生、小姐来到。(旦、末、红同上,旦云)今日送张生上朝取应,早是离人伤感,况值那暮秋天气,好烦恼人也呵!“悲欢聚散一杯酒,南北东西万里程。”(旦唱) [正宫][端正好]碧云天,黄花地,西风紧,...