百度试题 题目日本第一个《红楼梦》百二十回全译本的译者是( )。? 松枝茂夫饭塚朗伊藤漱平井波陵一 相关知识点: 试题来源: 解析 松枝茂夫 反馈 收藏
本研究以松枝茂夫的《红楼梦》日文译本章回体标题为研究对象,从跨文化传播视角,深入语法、词汇、文化背景三个方面进行探讨,发现其具有“保留原文特点,兼顾日文特色”的特点。松枝茂夫《红楼梦》日译本章回体标题通过对原文的取舍与本土化的翻译手法,使读者获得与原文读者同样的审美感受,实现了功能对等。通过研究,为...
百度试题 题目日本第一个前八十回的《红楼梦》全译本的译者是( )。? 平冈龙城、幸田露伴松枝茂夫伊藤漱平井波陵一 相关知识点: 试题来源: 解析 平冈龙城、幸田露伴 反馈 收藏
现在广为流传的《红楼梦》日译本,多是现代日语译本,而其中又以( )的译本最为有名,被称为《红楼梦》译本的双壁。 A. 大江健三郎 B. 伊藤漱平 C. 松枝茂夫 D. 夏目漱石 点击查看答案 你可能感兴趣的试题 点击查看答案&解析 单项选择题 统计学中所谓的总体通常指的是( ) ...
所属专辑:夜行动物馆|历史上的今天(上)(5月2日-1月22日) 声音简介 松枝茂夫(1905年9月25日-1995年9月23日),日本人,中国文学学者,东京都立大学荣誉教授。 猜你喜欢 68 2024年10月 by:茱萸20110104 1.9万 2019年12月 by:读书时间2020 920 2021年3月 ...
《红楼梦》日文译本章回体标题为研究对象,从跨文化传播视角,深入语法,词汇,文化背景三个方面进行探讨,发现其具有"保留原文特点,兼顾日文特色"的特点.松枝茂夫《红楼梦》日译本章回体标题通过对原文的取舍与本土化的翻译手法,使读者获得与原文读者同样的审美感受,实现了功能对等.通过研究,为我国优秀古典文学的外译和传播...
声明: 本网站大部分资源来源于用户创建编辑,上传,机构合作,自有兼职答题团队,如有侵犯了你的权益,请发送邮箱到feedback@deepthink.net.cn 本网站将在三个工作日内移除相关内容,刷刷题对内容所造成的任何后果不承担法律上的任何义务或责任