甲方:Party A/first party 乙方:Party B/second party 例句:1、So if I sign here, that makes me Party A, right?那么如果我在这里签字的话,那我就算是甲方了,对吗?2、Party B shall respect Chinese moral standards and customs....
指的是合同上的 甲方和乙方 owner 和 contractor正确否 扫码下载作业帮搜索答疑一搜即得 答案解析 查看更多优质解析 解答一 举报 Party A 甲方Party B 乙方 补充:owner/contractor也可以 解析看不懂?免费查看同类题视频解析查看解答 相似问题 计划用英语怎么说 给我用英语怎么说 你用英语怎么说...
2) Party A and Party B 甲乙方 1. On the Strategic Partnership of Party A and Party B at the Primary Stage of the Socialized Reform of University Logistics; 论高校后勤社会化改革初级阶段甲乙方的战略伙伴关系3) relation between Party A and Party B 甲乙方关系...
甲方和乙方分别有权提名两位董事。 2. Prices of the products shall be mutually agreed by the parties herein and the agreed pricelist is annexed hereto as Appendix “A”. 产品的价格应该由甲方和乙方双方协商决定。合同附产品价格清单. 3. Commission: No commission shall be paid for direct transactio...
合同里之所以把客户叫做甲方,是因为尊者放要在前面,乙方就特指“供应商”,中文里有这个习惯是为了简洁和严谨(懒)。 那甲方、乙方应该如何翻译成英文呢? 我看过很多国内的英文合同,一般用 Party A 和 Party B 表示,但其实并不是地道的...
合同里的“甲方”、“乙方”可能用“first party/second party”或者“party A/party B”即可(如有更地道的表达麻烦分享一下~) 那如果是我想去“甲方”做公关,我想去“乙方”做公关,有准确的词吗?还是“甲方”置换为“work for companies”,“乙方”置换为“work for agencies”? 提前感谢。
翻译结果1复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 حزب A و B الحزب 翻译结果2复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 Party A and Party B; 翻译结果3复制译文编辑译文朗读译文返回顶部 الحزب والحزب ب
合同中的核心角色:甲方与乙方 在法律文件的海洋中,"甲方"和"乙方"这两个名词犹如导航灯塔,为合同中的双方指明了清晰的边界。它们是中文合同体系中的基石,对应于英文中的"Party A"和"Party B",在合同签订过程中扮演着至关重要的角色。定义与灵活性 尽管"甲方"和"乙方"的称谓看似固定,但其实际...
即英文合同的当事人一般定义为公司简称或者当事人身份。 2、中文买卖合同开头一般是这样的: 甲方(买方):___ 法定代表人:___ 地址:___ 乙方(卖方):___ 法定代表人:___ 地址:___ 即中文合同的当事人一般称为“甲方”和“乙方”。 法律对于合同的甲方和乙方是谁并没有...